The Wendish Research Exchange
Not logged in [Login ]
Go To Bottom

Printable Version  
Author: Subject: 149.500 Mato Kosyk [Luzica, 1884 page 49] [Translated from a summary by Dr. Cyz] 4 Jul 1884
mersiowsky
Super Administrator
*********




Posts: 2215
Registered: 2-13-2011
Member Is Offline


[*] posted on 9-2-2015 at 10:13 AM
149.500 Mato Kosyk [Luzica, 1884 page 49] [Translated from a summary by Dr. Cyz] 4 Jul 1884


Short Summay of the Article in Łužica, 1884, pg 49


Mato Kosyk, the Lower Sorbian poet, writes from Chicago Lawn, Cook Co. 7. 4. 1884:

I departed Springfield in January and am now studying in Chicago Lawn in a good theoretical seminary which belongs to the General Synod. The seminary in Springfield was more of a practical type and its Missouri Synod teaching was not compatible with my views. But it is different here. As I said earlier, I have very much to do; here we must study the ancient languages and also Hebrew, which were not considered necessary in Springfield. Fortunately, I attended a good school on the Gymnasium level, otherwise I would be forced to study more intensively.

In Springfield I became acquainted with Mr. Urban a good Upper Sorb. As a small child he migrated with others to Texas, and studied at Springfield for 5 years. Because of illness he became a businessman. Urban is 40 years old. “Are you a Sorb, as I have heard?” he asked as he entered my room having been led there by a student. I was very surprised and at first did not know what to say. If I would visit him a week from now (he lives 3/4 hour from here) I would be heartily welcomed. “I noticed immediately that you are a Sorb,” his dear wife said in very good German as I entered “because you have a wide forehead as my husband does and your cheekbones stand out on both sides.” I could do nothing else but laugh about it. After a while I took a guitar, that was nearby and we both sang “Sorbian Things Are Not Yet Lost.” That was such a joy. Tears came to my eyes. Urban was a passionate Sorb. At my request he told me about his family, Kilian and of the Sorbs in Texas.

They have preserved the language and customs, and weddings are celebrated for days. Urban also showed me various books such as Smoler’s “The Little Sorb.” Sadly we soon had to part and I now live 50 miles from him. But he often writes to me. Also in Springfield Seminary was a professor who had an interest in the Slavic languages and knew the names of Pastor M. Hornik and editor J. A. Smoler. I gave him “The Sorb Wedding” and “Markgraf Gero” [both epic works by M. Kosyk]. Then I had to tell him various things concerning the customs and practices and translate several places from “The Wedding.”

I have not met any Sorbs in Chicago. I often have a deep yearning for my old home.

[GRN]



Mato Kosyk, der niedersorbische Dichter, berichtet aus Chicago Lawn, Cook, Co. 7. 4.1884:

Er habe Springfield in Januar verlassen und studiere jetzt hier in einem guten theoretischen Seminar, der der General-synode angehört. In Springfield war das Seminar mehr praktischer Art und seine Missourilehre war mit meinem Wissen nicht recht verinbar. Hier ist es aber anders. Wie ich schon sagte, habe ich sehr viel zu tun; hier müssen auch die alten Sprachen und auch hebräisch studiert werden, was in Springfield nicht nötig war. Gut, daß ich eine gute Schule auf dem Gymnasium hatte, sonst müßte ich tüchtig lernen. -

In Springfield lernte ich einen guten Obersorben kennen, einen gewissen Herrn Urban. Als kleiner Junge ist er mit anderen nach Texas ausgewandert, hatte dann 5 Jahre lang in Springfield studiert, wegen Erkrankung war er im kaufmännischem Beruf tätig. Urban ist 40 Jahre alt. "Sie sind Sorbe, wie ich gehört habe," trat er von einem Studenten Geführt in mein Zimmer. Ich war sehr überrascht und wußte anfangs gar nicht, was ich antworten sollte. Eine Woche darauf sollte ich zu ihm kommen (er wohnte 3/4 Stunde von mir entfernt) und ich wurde sehr angenehm begrüßt. "Ich bemerkte sogleich, daß Sie Sorbe sind," sprach mich beim Eintreten seine liebe Gattin an, die sehr gut deutsch sprach, "denn Sie haben auch eine breite Stirn, wie mein Mann und der Backenknochen tritt auf beiden Seiten gleicherweise hervor." Ich konnte darüber nur lachen. Nach einer Weile griff ich zur Gitarre, die nicht weit von uns stand und wir beide sangen "Hiše Serbstwo njezhubjene!" (Noch ist das Sorbentum nicht verloren!) Das war eine Freude! Mir traten Tränen in die Augen. Urban war ein begeisterter Sorbe! Auf meine Bitte erzählte er mir von der Familie Kilian und von der Sorben in Texas.

Die Texassorben haben sich die Sprache und Sitten bewahrt und Hochzeiten werden tagelang gefeiert. Urban zeigte mir auch verschiedene sorbische Bücher, wie Smoler's "Der kleine Sorbe" u.a.m. Schade, daß wir uns bald trennen mußten, wohne ich doch jetzt 50 Meilen von ihm entfernt. Aber er schreibt mir sehr oft. Aber auch in Springfielder Seminar war ein Professor der Interesse für slavische Sprachen hatte und der Pfarrer M. Hórnik und Redakteur J. A. Smoler dem Namen nach kannte. Ich schenket ihm "Serbsku Swajbu"(Die sorbische Hochzeit) und "Markgrobu Gera" (Markgraf Gero) beides epische Werke von M. Kosyk) Dann mußte ich ihm verschiedenes über Sitten und Gebräuche erzählen und einige Stellen aus "Swajba" übersetzen. In Chicago habe ich noch keinen Sorben getroffen. Kosyk berichtet dann, daß ihn oftmals tiefe Sehnsucht nach der alten Heimat erfaßt.

[Cyž]




View user's profile View All Posts By User

  Go To Top

Powered by XMB 1.9.12
XMB Forum Software © 2001-2021 The XMB Group