The Wendish Research Exchange
Not logged in [Login ]
Go To Bottom

Printable Version  
Author: Subject: 105.100 Lindemann to Kilian [CHI, Serbin Collection] 14 Dec 1868
mersiowsky
Super Administrator
*********




Posts: 2215
Registered: 2-13-2011
Member Is Offline


[*] posted on 6-20-2015 at 10:41 AM
105.100 Lindemann to Kilian [CHI, Serbin Collection] 14 Dec 1868


December 14, 1868
Addison, Du Page County, Illinois

To Pastor J. Kilian
Serbin, Texas

Dear Pastor, my beloved brother in Christ Jesus,

All month long I have been on the point of writing to you. But because the letter was going to have to be detailed I was waiting for the right moment in time and now the end of the year is at hand. For this reason I want to write in a serious manner today and the letter will be somewhere between short and long.

You are going to want to hear first of all about your loving son. Allow me to begin with the condition of his health. Although Gerhard was exposed here earlier to unusual climatic conditions he has nevertheless remained in the best of health. He continues in good health and he has big rosy cheeks. He eats and drinks well which help keep him healthy. In addition, concerning any changes in his Christian beliefs, he allows nothing in the way of evil outside influences to affect him, but rather his entire essence gives the right to hope that inwardly he will remain loyal to his God. I consider him to be positively an honest, sincere, and beneficial young man. To sum it all up we are very satisfied with his hard work and progress. I am sure God wanted us to be as pleased with each of our students as we are with Gerhard. The German usage is certainly not yet so familiar to him as is the case with those boys who grew up speaking it. But he is also making progress with it and is certainly going to come to the point where he will speak and write it effectively. Therefore, do not have any outward concerns on his account. He is held in God’s hands and He will protect him and watch over him.

But Gerhard has poured out his tears to me also, that his loving parents and siblings have encountered such distress during the time that the Lord has visited them with illness. The bad circumstances have deeply moved him and he would like to be able to flee to you and he would certainly have done it immediately. He clings to you, your wife and his siblings with a heartfelt love. You, beloved brother, are an experienced bearer of the cross. You will without a doubt also be able to find yourself in God’s path and also your loving wife will not fail in that loving comfort. You will find the Lord himself sometimes causes us to seek out our home in times of distress so he has then, always, and forever a forgiving heart beside us.

Nevertheless, to that end we must undergo many worldly and bodily sorrows in order to make our evangelism sweeter and heaven lovelier. In spite of all the burdens and sorrows we are still people with blessings since peace has been handed to us. Oh, what a misery it would be if we had to be everlasting wanderers! Praise God that our sorrows last at the most only 80 years or thereabouts, then comes peace and happiness. Oh, I am waiting for peace and happiness, because I am tired.

The Lord decrees all good things for your schoolmaster. Subsequently, you look forward to it so long and then he (death?) finally comes and lays himself down on the sick bed! Truly, that is peculiar! But the Lord also does that and He must certainly serve the best interests of all parties. His ways are so wonderful that they appear vain and absurd to us humans; but He does lead us rightfully forth so that we are not satisfied to be alone, but on the contrary, we must praise and glorify Him. Please write to me at the first opportunity how things are going with Mr. Leubner and if you are satisfied with him. I am very anxious for both of you to get to know each other.

And now my very honored and sincerely beloved friend, I have to close. You will believe me when I assure you that for me my time has been measured out very tightly. Give a pleasant greeting to your lovely wife and children, not only just from me, rather also from my entire family. May our true God bless and protect you and your family and guard you in your office, at home and while traveling. God is in command! Yes, God is in command.

With sincere heartfelt love and high esteem, your humble brother in Christ,
J. C. W. Lindemann

[Translated by Joel R. Meador]



Addison, Du Page Co., Ill.
14. Decbr. 1868.

Herrn Pastor J. Kilian.
Serbin, Texas.

Theurer Herr Pastor!
In Christo Jesu herzlich geliebter Bruder!

Monate lang bin ich nun schon täglich im Begriff Ihnen zu schreiben. Weil aber der Brief ausführlich werden sollte, so wartete ich auf ein reichliches Maß von Zeit, und nun ist fast der Jahresschluss vorhanden. Desshalb will ich denn doch heute Ernst machen; der Brief werde nun kurz oder lang.

Sie werden zunächst von Ihrem lieben Sohn hören wollen. Lassen Sie mich mit seinem Gesundheitszustande beginnen. Obwohl Gerhard hier in ihm früher ganz ungewohnte klimatische Verhältnisse versetzt worden ist, so erfreut er sich doch des bestem Wohlseins. Er ist stets gesund, wohl auf und hat volle rothe Wangen. Essen und Trinken schmeckt und bekömmt ihm wohl. – Was sodann seinen christlichen Wandel betrifft, so lässt er sich nicht nur äußerlich nichts zu schulden kommen, sondern sein ganzes Wesen berechtigt zu der Hoffnung, dass er auch innerlich recht zu seinem Gotte steht. Ich halte ihn für einen durchaus redlichen und frommen Jüngling. – Endlich sind wir auch mit seinem Fleiße und Fortschritten sehr wohl zufrieden. Wollte Gott, wir könnten mit jedem unserer Schüler so zufrieden sein als mit Gerhard. Das Deutsche ist ihm allerdings noch nicht so geläufig, als es bei von Jugend auf Deutsch-Redenden der Fall ist; er macht aber auch darin sichere Fortschritte und wird gewiss dahin kommen, es vollkommen mündlich und schriftlich zu gebrauchen. – Seien Sie also seinethalben außer Sorgen. Er steht in Gottes Händen, der ihn gewiss behüten und bewachen wird.

Aber Gerhard hat mir mit Tränen geklagt, dass auch seinen lieben Eltern und Geschwistern Trübsal begegnet sei, indem der Herr sie mit Krankheit heimgesucht habe. Die Trauerbotschaft hat ihn recht ergriffen und hätte er zu Ihnen fliegen können, er hätte es gewiss sofort gethan. Er hängt mit inniger Liebe an Ihnen, der Mutter und den Geschwistern! Sie, geliebter Bruder, sind ja ein alter, geübter Kreuzträger; Sie werden sich ohne Zweifel auch diesesmal in Gottes Wege haben finden können und werden es auch der lieben Frau Pastorin an süßem Trost nicht haben fehlen lassen. Findet sich der Herr gleich zuweilen veranlasst, uns mit Trübsal heimzusuchen, so hat er doch stets und immerdar ein erbarmungsreiches Herz gegen uns. Die irdische und leibliche Trübsal muss doch sämmtlich dazu dienen, uns das Evangelium süßer und den Himmel lieber zu machen. Trotz allem Kreuz und Leid sind wir doch selige Leute, denn uns ist eine Ruhe vorhanden! O, welch ein Jammer wäre es, wenn wir ewig Pilgrimme sein müssten! Gott Lob, unsere Trübsal währet höchstens 80 Jahre, dann kommt Ruhe und Seligkeit!! Ach, ich warte ihrer, denn ich bin müde!

Ganz wunderbar fügt es der Herr mit Ihrem Schullehrer.Nachdem Sie so lange auf ihn gehofft, kommt er endlich und legt sich dann aufs Krankenlager! Fürwahr, das ist sonderbar! Aber auch das thut der Herr und es muss gewiss allen Betheiligten zum Besten dienen. Seine Wege sind so wunderbar, dass sie uns Menschenkindern oft eitel Verkehrtheit dünken; aber er führet es doch herrlich hinaus, dass wir nicht allein zufrieden sein, sondern ihn loben und preisen müssen. Bitte, schreiben Sie mir doch bei Gelegenheit, wie es He. Leubner geht und wie Sie mit ihm zufrieden sind; ich bin sehr begierig, beides zu erfahren.

Und nun, sehr geehrter und innig geliebter Freund, muss ich schließen. Sie werden es mir glauben, wenn ich versichere, dass mir meine Zeit sehr knapp zugemessen ist. Grüßen Sie gefälligst Ihre liebe Frau und die Kinder nicht allein von mir recht herzlich, sondern auch von meinem ganzem Hause. Der treue Gott segne und behüte Sie in der Familie, wie im Amte, - im Hause, wie auf Reisen. Gott befohlen! Gott befohlen.

In inniger herzlicher Liebe und Hochachtung
Ihr geringster Mitbruder im Herrn
J. C. W. Lindemann

[Transliterated by Christian Symmank]

Letter 105.1.1 14 Dec 1868.25.jpg - 156kB

Letter 105.1.2 14 Dec 1868.25.jpg - 171kB

Letter 105.1.3 14 Dec 1868.25.jpg - 148kB
View user's profile View All Posts By User

  Go To Top

Powered by XMB 1.9.12
XMB Forum Software © 2001-2021 The XMB Group