Who is Dr. Roland Marti?

Even though Dr Roland Marti is not a Wend by birth he has chosen Wendish studies as his lifetime work. If you are able to easily learn foreign languages we would like to encourage you to consider Wendish or Sorbian as a field of study.

Dr Roland Marti was born in 1953 in Geneva (Switzerland). Studied Slavonic, German and oriental philology in Basel (Switzerland) and Moscow. Earned a Ph.D. from Basel University in 1980. Habilitation in 1986. Taught at Basel University as assistant professor and at the University of Bamberg (Germany) as associate professor. Chair of Slavonic philology at Saarland University (Saarbrücken, Germany) since 1989 as full professor and head of the department. Dean of the Faculty of Philosophy 1998-200, 2012-2014, and 2016-. Responsible for the co-operation of Saarland University with East European universities. Teaches regularly at the INALCO (Université Sorbonne Paris Cité).

Received an honorary diploma of the Bulgarian Academy of Science and the honorary medal of the University of Sofia on a blue ribbon (2003), an honorary degree (Dr. h.c.) of the same university (2012), and the Order of SS. Cyril and Methodius (first class) of the Republic Bulgaria (2013).

Main areas of research: Historical linguistics, OCS and Church Slavonic language and literature, Slavonic paleography, minority languages, Sorbian language and literature. Member and former president of the Advisory Board of the Sorbian Institute in Bautzen (Germany). Member of the Classe di slavistica of the Accademia Ambrosiana in Milan.

Editorial activities: Member of the editorial board of the Bulgarian palaeoslavonic journal Palaeobulgarica and of the Russian philological journal Slověne, member of the advisory boards of the Sorbian scholarly journal Lětopis, of the Croatian linguistic journal Suvremena lingvistika and of the Italian scholarly journal Slavistica AION, co-editor of the series Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte (Böhlau, Germany), editor of the Slavonic section of the Encyclopedia of Medieval Chronicles (Brill, Netherlands).

Has published five monographs, numerous articles and reviews and edited several books. We have listed the works of Dr Marti for you to be able to see the level of scholarly work that he has produced and to encourage young scholars around the world to consider Wendish studies for their lifetime work.

      Schriftenverzeichnis  Roland Marti

List of Writings

Monographien:

3        Probleme europäischer Kleinsprachen. Sorbisch und Bündnerromanisch, München: Sagner 1990 (Vorträge und Abhandlungen zur Slavistik 18), 94 pp.

(Rez.: D.Scholze in Serbske nowiny. Předźenak, 7.9.91, 5; G.Stone in Zeitschrift  für slavische Philologie 51 (1991), 2, 422-423;  [D.] Ka[ttenbusch] in Europa Ethnica 48 (1991), 4, 218-219;  R.Caldarelli in Ricerche Slavistiche  38 (1991), 338-342; P.Barker in The Slavonic and East European Review 69 (1991), 4,  685-686; C.Wukash in Slavic and East European Journal 36 (1992), 1, 139-140; H.-P. Stoffel in New Zealand Slavonic Journal 1992, 182-183; J. Gvozdanović in Language Problems and Language Planning 16 (1992), 3, 284-288; S.Michalk in Zeitschrift für Slawistik 38 (1993), 149-154; J. Kramer in Zeitschrift für romanische Philologie 109 (1993), 3/4, 501-504)

5        ó w dolnoserbšćinje – ó in Lower Sorbian – ó im Niedersorbischen, Saarbrücken: Universität des Saarlandes, Institut für Phonetik 2007 (Phonus 11), xiv + 140 pp. (Rez.: M.Giger in Slavia 80 (2011), 1, 82-86; P.Kosta in Kritikon litterarum 38 (2011), 58-63, J.Bartoň in Česko-lužický věstník 20 (2010), 2, 11-13)

Herausgabe (Sammelbände):

5        Mato Kosyk 1853-1940. Materialije prědneje Kosykoweje konference. Materialien der ersten Kosyk-Konferenz. Proceedings of the First Kosyk Conference, Wjerbno/Werben, 15.-18.6.2003, Budyšyn: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2004 (Spise Serbskego instituta 40), 11 pp. Vorwort.

Herausgabe (Literatur):

1-3    (gemeinsam mit Pětš Janaš) Mato  Kosyk, Rukopise,  Altenburg: Maśica  Serbska (I), Nakładnistwo wudawarjowu (II-III): I: 1993, 24 pp. Einleitung; II : 1994, 16 pp. Einleitung; III : 1994, 8 pp. Einleitung.

4        (gemeinsam mit Pětš Janaš) Mato Kosyk, Spise. Cełkowny wudawk. 1. zwězk, Budyšyn: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2000, 54 pp. Vorwort und Einleitung, 296 pp. Textedition, 156 pp. Anmerkungen und textkritischer Apparat.

5        (gemeinsam mit Pětš Janaš) Mato Kosyk, Spise. Cełkowny wudawk. 2. zwězk, Budyšyn: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2001, 3 pp. Vorwort, 233 pp. Textedition, 157 pp. Anmerkungen und textkritischer Apparat.

6        (gemeinsam mit Pětš Janaš) Mato Kosyk, Spise. Cełkowny wudawk. 3. zwězk, 1. połzwězk, Budyšyn: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2003, 3 pp. Vorwort, 397 pp. Textedition, 188 pp. Anmerkungen und textkritischer Apparat.

7        (gemeinsam mit Pětš Janaš) Mato Kosyk, Spise. Cełkowny wudawk. 3. zwězk, 2. połzwězk, Budyšyn: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2004, 2 pp. Vorwort, 326 pp. Textedition, 145 pp. Anmerkungen und textkritischer Apparat.

8        (gemeinsam mit Pětš Janaš) Mato Kosyk, Spise. Cełkowny wudawk. 4. zwězk, Budyšyn: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2006, 2 pp. Vorwort, 166 pp. Textedition, 5 pp. Nachwort, 34 pp. Zeittafel,  161 pp. Anmerkungen und textkritischer Apparat.

9        (gemeinsam mit Pětš Janaš) Mato Kosyk, Spise. Cełkowny wudawk. 5. zwězk, Budyšyn: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2008, 3 pp. Vorwort, 24 pp. Einleitung, 157 pp. Textedition, 157 pp. Anmerkungen und textkritischer Apparat.

10      (gemeinsam mit Pětš Janaš) Mato Kosyk, Spise. Cełkowny wudawk. 6. zwězk, Budyšyn: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2010, 5 pp. Vorwort, 198 pp. Textedition, 208 pp. Anmerkungen und textkritischer Apparat.

11      (gemeinsam mit Pětš Janaš) Mato Kosyk, Spise. Cełkowny wudawk. 7. zwězk, Budyšyn: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2011, 4 pp. Vorwort, 251 pp. Textedition, 236 pp. Anmerkungen und textkritischer Apparat.

12      (gemeinsam mit Pětš Janaš) Mato Kosyk, Spise. Cełkowny wudawk. 8. zwězk, Budyšyn: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2012, 4 pp. Vorwort, 161 pp. Textedition, 222 pp. Anmerkungen und textkritischer Apparat.

13      (gemeinsam mit Pětš Janaš) Fryco Rocha, A pó zemi libju te strusacki. Und überall flattern Blüten hin, Bautzen: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2015, 5 pp. Vorwort, 434 pp. Textedition und Übersetzung, 18 pp. Nachwort.

Aufsätze:

25      „Die Sorben – Prüfstein und Experimentierfeld für Nationalitätenpolitik“, Europa Ethnica 49 (1992), 1, pp. 13-36.

27       „Rěcna politika w serbšćinje“,  Lětopis 39 (1992), 1, pp. 66-74.

30      „Mato Kosyk“, Walter Koschmal (ed.), Perspektiven sorbischer Literatur, Köln etc.: Böhlau 1993 (Schriften des Komitees der Bundesrepublik Deutschland zur Förderung der slawischen Studien 19), pp. 131-177.

33      „Sauerwein und die Daktylizität des Niedersorbischen“, Peter Thiergen, Ludger Udolph (edd.), Res Slavica. Festschrift für Hans Rothe zum 65. Geburtstag, Paderborn etc.: Schöningh 1994, pp. 571-586.

41      „Sauerweins sorbisches Schrifttum“, R. Marti (ed.), Sauerwein – Girėnas – Surowin. II. Internationales Sauerwein-Symposion. 21.-26. November 1995. Gronau (Leine) – Budyšin/Bautzen – Borkowy/Burg, Hildesheim etc.: Georg Olms Verlag 1996 (Veröffentlichungen des Landschaftsverbandes Hildesheim 7), pp. 153-178.

42      „Wliw njerěcnych faktorow na mroki serbskego rěcnego wobłuka“, Język na pograniczach, Warszawa: SOW 1996 (Z hystorii języków łużyckich), pp. 67-86.

43     „Słowa nimskego pochada w prědnem serbskem pśełožku Nowego testamenta“, Lětopis 44 (1997), No. 1, pp. 67-83.

47     „Wuwiśe dolnoserbskego pšawopisa w 20. stolěśu“, Языки малые и большие… In Memoriam Acad. Nikita I. Tolstoi, Tartu: Ülikooli Kirjastus 1998 (Slavica Tartuensia IV), pp. 99-110.

50     „Kosykowa rěc a rěcniki dobreje serbšćiny“, Rozhlad 49 (1999), 189-192.

53     „Wožywjenje (rewitalizacija) dolnoserbskeje rěcy“, Serbšćina w zańdźenosći a přitomnosći, Budyšin: Domowina 1999 (Lětopis 46, Wosebity zešiwk), pp. 108-121.

63     „Realismus in „kleinen“ Literaturen? Das Beispiel der niedersorbischen Literatur“, Uwe Dethloff (ed.), Europäische Realismen. Facetten – Konvergenzen – Differenzen. Diversités des réalismes européens: convergences et différences, St. Ingbert: Röhrig Universitätsverlag 2001 (Annales Universitatis Saraviensis. Philosophische Fakultäten 18, pp. 121-151.

64     „Das bilaterale Dreieck: Deutschland, Polen und die Sorben“, Franciszek Grucza (ed.), Tausend Jahre polnisch-deutsche Beziehungen. Sprache – Literatur – Kultur – Politik. Materialien des Millennium-Kongresses 5.-8. April 2000, Warszawa, Warszawa: Graf-Punkt 2001, pp. 326-337.

66     „Sorbisch (d.i. Obersorbisch, Niedersorbisch/Wendisch)“, Nina Janich, Albrecht Greule (edd.), Sprachkulturen in Europa. Ein internationales Handbuch, Tübingen: Narr 2002, pp. 290-295.

69     „Special Language for Special Languages“, Merja Koskela, Christer Laurén, Marianne Nordmann, Nina Pilke (edd.), Porta Scientiae. Lingua Specialis II, Vaasa: Vaasan yliopisto 2002 (Vaasan yliopiston julkaisuja. Selvityksiä ja raportteja 96), pp. 488-502.

70     „Wuwiśe kultury Serbow a serbskeje kultury: wobstawnosć a pśeměnjenje“, Dietrich Scholze (ed.), Im Wettstreit der Werte. Sorbische Sprache, Kultur und Identität auf dem Weg ins 21. Jahrhundert, Bautzen: Domowina-Verlag 2003 (Schriften des Sorbischen Instituts 33), pp. 233-246.

71     „Dolnoserbšćina – dwojna mjeńšynowa rěc“, Lětopis 50 (2003) 1, pp. 95-112.

73     „Der Dichter und sein Richter – basnikaŕ a sudnikaŕ.  Editorische Probleme bei Kosyks frühem Schaffen“, Peter Thiergen (ed.), Scholae et symposium. Festschrift für Hans Rothe zum 75. Geburtstag, Köln, Weimar, Wien: Böhlau 2003 (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte N.F.: A. Slavistische Forschungen 44), pp. 101-121.

74     „Dolnoserbska pisna rěc – „Kümmerform einer Standardsprache“?“, Sebastian Kempgen, Ulrich Schweier, Tilman Berger (edd.), Rusistika. Slavistika. Lingvistika. Festschrift für Werner Lehfeldt zum 60. Geburtstag, München: Sagner 2003 (Sammelbände – Sborniki 19), pp. 244-252.

76     „Sauerwein und die slavische Welt“, Oskar Vistdal (ed.), III. Internationales Sauerwein-Symposion in Dovre. 9.-12. August 2000, Dovre: Dovre kommune 2003, pp. 166-181.

77     „Sprachlicher Purismus: eine niedersorbische Fallstudie“, Volkmar Lehmann, Ludger Udolph (edd.), Normen, Namen und Tendenzen in der Slavia. Festschrift für Karl Gutschmidt zum 65. Geburtstag, München: Sagner 2004 (Slavolinguistica 3), pp. 385-396.

78     „Kosykowe basni z Wjerbańskego casa: formalne wosebnosći“, Roland Marti (ed.), Mato Kosyk 1853-1940. Materialije prědneje Kosykoweje konference. Materialien der ersten Kosyk-Konferenz. Proceedings of the First Kosyk Conference, Wjerbno/Werben, 15.-18.6.2003, Budyšyn: Ludowe Nakładnistwo Domowina 2004 (Spise Serbskego instituta 40), pp. 175-199.

82     [mit P. Janaš] „Muka a literatura“, Peter Kosta, Madlena Norberg (edd.), Arnošt Muka – ein Sorbe und Universalgelehrter, Potsdam: Universität Potsdam 2004 (Podstupimske pśinoski k sorabistice 6), 31-48.

85     „Dans la gueule du loup: les Sorabes en Allemagne“, Slavica occitania 20 (2005), pp. 93-112.

86     „American “Indians” and German “Wends”: Mato Kosyk’s Perception of Minorities“, Craig Cravens, David Zersen (edd.), Transcontinental Encounters. Central Europe Meets the American Heartland, Austin: Concordia University Press 2005, pp. 59-77.

91     „J.S.F. Schindlers viersprachiges Wörterbüchlein von 1813“, Iter philologicum. Festschrift für Helmut Keipert zum 65. Geburtstag, München: Sagner 2006 (Die Welt der Slaven. Sammelbände/Zborniki 28), pp. 111-123.

92     „Петр І. и Михаил Френцель-старший“, Вереница литер: К 60-летию В.М. Живова, Москва: Языки славянской культуры 2006, rr. 341-357.

93     „Lower Sorbian – twice a minority language“, Roland Marti, Jiři Nekvapil (edd.) Small and Large Slavic Languages in Contact, Berlin; New York: Mouton de Gruyter 2007 (International Journal of the Sociology of Language 183), pp. 31-51 [überarbeitete englische Fassung von A 71].

95     „(Nje)pśijaśelne wobojmjeśa: połoženje serbšćiny a dolnoserbskeje rěcy“, Aлександр Д. Дуличенко, Свен Густавссон, Джон Данн (edd.),     Славянские литературные микроязыки и языковые контакты, Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus 2006 (Slavica Tartuensia 7), pp. 102-121.

101   „Rechtschreibekodifizierung und -reform bei Kleinsprachen. Das Beispiel des Niedersorbischen“, Sebastian Kempgen, Karl Gutschmidt, Ulrike Jekutsch, Ludger Udolph (edd.), Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress Ohrid 2008, München: Sagner 2008 (Die Welt der Slaven. Sammelbände. Сборники 32), pp. 231-243.

101a  [russische Übersetzung: „Вопросы кодификации и реформы правописания в микроязыках (на примере нижнелужицкого языка)“, Александр Д. Дуличенко (ред.), Славянское языкознание: покидая ХХ век, Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus 2008 (Slavica Tartuensia 8), pp.  154-177.]

107   [mit B. Andreeva, W. Barry] „Korpora bedrohter Sprachen als eierlegende Wollmilchsau? Das Beispiel GENIE“ , Annelies Häcki Buhofer (ed.), Fortschritte in Sprach- und Textkorpusdesign und linguistischer Korpusanalyse II (Linguistik online 39,3), 2009 (www.linguistik-online.de/39_09/martiEtAl.html)

108   „Von Marginalisierten und Minderheiten: Slaven in Europa, Sorben in Deutschland, „Wenden“ und „Sorben““, Christian Voß, Alicja Nagórko (edd.), Die Europäizität der Slawia oder die Slawizität Europas. Ein Beitrag der kultur- und sprachrelativistischen Linguistik, München; Berlin: Sagner 2009 (Studies on Language and Culture in Central and Eastern Europe 2), pp. 151-175.

110   „„Wot Lubina do Błótow“? Jakub Bart-Ćišinski, dołojcne serbojstwo a dolnoserbske pismojstwo“, Lětopis 57 (2010), 1, pp. 10-23.

118   „ „… z Lubina až do błośańskich Niwow“? Jakub Bart-Ćišinski, die Niedersorben und die niedersorbische Literatur“, Dietrich Scholze, Franz Schön (edd.), Jakub BartĆišinski (1856-1909). Erneuerer der sorbischen Literatur / Wobnowjer serbskeje literatury. Sammelband der internationalen Konferenz zum 100. Todestag des Dichters, Bautzen und Panschwitz-Kuckau, 15.-17.10. 2009, Bautzen: Domowina-Verlag 2011, pp. 74-102. [erweiterte deutsche Fassung von 110]

119   [mit Bistra Andreeva, Bill Barry] „GENIE: The Corpus for Spoken Lower Sorbian (GEsprochenes NIEdersorbisch)“, The Phonetician 101/102 (2010), pp. 47-59. [http://www.isphs.org/Phonetician/Phonetician_101.pdf].

122   „(Un)articulated definiteness. Nominal determination in Sorbian: Moving from an articleless language to a language with articles?“, Language Typology and Universals (STUF) 65 (2012) 3, pp. 296-316.

123   „Cheval de Troie ou île menacée? Les Sorabes en Allemagne“, Catherine Teissier, Charles Zaremba (edd.), Le tien e(s)t le mien. Échanges culturels et linguistiques entre les mondes slave et germanique, Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence 2012, pp. 99-117.

131   „Spracherhalt und sprachliche Revitalisierung: Sorbisch als Beispiel“, Christian Voß, Wolfgang Dahmen (edd.), Babel Balkan? Politische und soziokulturelle Kontexte von Sprache in Südosteuropa, München etc.: Sagner 2014 (Südosteuropa-Jahrbuch 40), pp. 115-136.

132   „Zweisprachigkeit“, Franz Schön, Dietrich Scholze (edd.), Sorbisches Kulturlexikon, Bautzen: Domowina 2014, pp. 548-550.

134    „Le ghetto du folklore ou la folklorisation des minorités : le cas des Sorabes“ Stanisław Fiszer, Didier Francfort, Antoine Nivière, Jean-Sébastien Noël (edd.), Folklores et politique. Approches comparées et réflexions critiques Europes – Amériques, Paris: Éditions Le Manuscrit 2014, 121-140.

135    „Jan Kilian als „Gelegenheitsdichter“ in Serbin – Jan Kilian’s “Occasional Poetry” Written in Serbin“ Trudla Malinkowa (ed.), Jan Kilian (1811 – 1884). Pastor, Poet, Emigrant. Sammelband der internationalen Konferenz zum 200. Geburtstag des lutherischen Geistlichen, Bautzen, 23.–24. September 2011. Papers of the International Conference on the Occasion of the 200th Birthday of the Lutheran Minister, Bautzen, 23–24 September 2011, Bautzen: Domowina 2014 (Schriften des Sorbischen Instituts 58), pp. 390-441.

137   „Haut- et bas-sorabe: une cohabitation linguistique difficile“, Revue des études slaves 85 (2014) 2, pp. 215-233.

141    „Нижнелужицкий язык между немецким и верхнелужицким“, Языковой контакт: Cборник научных статей, Минск: РИВШ 2015, рр. 111-124.

143    „Il rapporto fra tradizione manoscritta e tradizione a stampa in sorabo“, Roland Marti, Maria Chiara Pesenti (edd.), Libro manoscritto e libro a stampa nel mondo slavo (XV-XX sec.), Milano; Roma: Biblioteca Ambrosiana; Bulzoni 2015 (Slavica Ambrosiana 5), pp. 123-149.

144    „« L’ossuaire des Slaves » ? Les traces de la Slavia (submersa) en Allemagne“, Mémoire(s), identité(s), marginalité(s) dans le monde occidental contemporain, 2015 (Cahiers du MIMMOC 13), 14 pp. (http://mimmov.revues.org/2102)

146   „‘Our People is Divided, Yes, and Torn Asunder …’: The Sorbian Language Community and Its Internal Divisions“, Tomasz Kamusella, Motoki Nomachi, Catherine Gibson (edd.), The Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders, Basingstoke, New York: Palgrave Macmillan 2016 (Palgrave Handbooks), pp. 206-229.

147    „Serbski a nimski, dolno- a górnoserbski: purizm a „anti-purizm““, Sonja Wölke, Hauke Bartels (edd.), Einflüsse des Deutschen auf die grammatische Struktur slawischer Sprachen. Internationale Konferenz des Sorbischen Instituts. 14.–15.10.2011 in Cottbus/Chóśebuz, Bautzen: Domowina-Verlag 2015 (Schriften des Sorbischen Instituts 62), pp. 33-54.

149    „Fra tedesco e slavo: traduzioni sorabe nel XIX e XX secolo“, Maria di Salvo, Giorgio Ziffer (edd.), Traduzioni e rapporti interculturali degli Slavi con il mondo circostante, Milano; Roma: Biblioteca Ambrosiana; Bulzoni 2016 (Slavica Ambrosiana 6), pp. 113-130.

Rezensionen:

8       Michael Frentzel: Postwitzscher Tauff-Stein oder  christliche und einfältige teutsch-wendische Predigt von der heiligen Taufe.  Ein sorbisches Sprachdenkmal aus dem Jahre 1688. Herausgegeben und mit einer Transkription des obersorbischen Textteils sowie einer wissenschaftlichen Einleitung versehen von Heinz Schuster-Šewc, Weimar, Köln, Wien: Böhlau 1993 (Mitteldeutsche Forschungen  Bd. 109), Zeitschrift für slavische Philologie 54, 2 (1994), pp. 430-440.

10     Heinz Schuster-Šewc, Die ältesten Drucke des Obersorbischen. Wenceslaus Warichius und Gregorius Martini. Eine sprachwissenschaftliche Analyse. Mit Faksimiledruck, Transliteration und Transkription, Bautzen: Domowina-Verlag 2001, Lětopis 49 (2002), 2, pp. 125-136.

11     Mina Witkojc, Echo aus dem Spreewald. Gedichte. Aus dem Niedersorbischen von Elke Nagel. Hrsg. von Christiane Piniek. Bautzen: Domowina-Verlag 2001 (Die sorbische Bibliothek), Lětopis 50 (2003), 2, pp. 115-127.

Varia:

1       „Die Sorben in Deutschland: ein Fenster zum slavischsprachigen Osten Europas“, Minderheiten: Brücke oder Konfliktpotential im östlichen Europa. Tagung der forost-Projektgruppe III in Regensburg am 28. Juni 2002, München 2002 (forost Arbeitspapiere 8), pp. 43-51.

2       [mit P. Janaš] „„Strowje, strowje śi sławny syn naš łužyski!“ Mato Kosyk (1853-1940)“, Rozhlad 53 (2003), pp. 202-209.

3       [mit P. Janaš] Matthew Kossick. Mato Kosyk. Matthäus Kossick. Basni – Gedichte – Poems, Chośebuz, Saarbrücken: Blumbawka 2003, 100 pp.

6       Ludmila Budar & Madlena Norberg (avec la collaboration de Roland Marti), „Les écoles sorabes après 1990“, Education et Sociétés Plurilingues 20, juin 2006, pp. 27-38.

7        „Frido Mětšk ako wudawaŕ dolnoserbskego pismojstwa“, Rozhlad 56 (2006), 10-11, pp. 418-420.

13      „Serby ako emblem za pśisud cełego cłowjestwa?“, Rozhlad 62 (2012), 11, 17-20.

14      „Z Łužysko-Pósaarskich spomnjeśow (Pětšu Janašoju na 80 lět)“, Rozhlad 63 (2013), 11, 24-28.

15      „Basnjenja marnosć a trajnosć“, Rozhlad 65 (2015), 11, 35-36.

Stand: 20. Dezember 2016

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *