The Other Patents of Andreas Mattijetz

Andreas received an additional 3 patents from 1892 to 1898. Two were for farm equipement and the other one was for a metallic railroad tie. Between Andreas’ last two patent submissions he moved his family from Texas to California. Why did he make that move? Why did he invent a metallic railroad tie?

Andreas Mattijetz submitted his metallic railroad tie invention on July 8, 1892 and was awarded a patent for it on December 13, 1892. Why Andreas veered away from farm equipment to invent a metallic railroad tie may never be known. As I stated in my TWHS Newsletter article, there were over 750 patents issued for railroad ties. Maybe the railroad companies were trying to find a solution to the problems caused by the expansion and contraction of the railroad tracks and offered an award. I did not find that to be true in my research, but my research was not exhaustive.

Andreas Mattijetz Railroad Tie Patent 1892

Before Andreas’ patent application for the metallic railroad tie was accepted, Andreas was already back to farm equipment design. On November 17, 1892 he submitted his application for a cultivator design. A patent was issued to Andreas on December 5, 1893. Andreas was still living in Giddings, Texas, but within three years he had moved to Los Angeles, California.

Andreas Mattijetz Cultivator Patent 1893

Could Andreas’ awarded patents have had something to do with his move to Los Angeles? Maybe, but that would be speculative on my part. No family stories have been past down as to why the family moved from Texas to Los Angeles. What I do know is that Andreas was living in Los Angeles, California in 1896. According to the Los Angeles Voter Registration of 1896, Andreas Mattijetz was five feet nine inches in height with fair complexion, brown hair and eyes, and was a woodworker. But the reason he moved to Los Angeles is a mystery. One thing I do know, Andreas applied for a patent on his feed cutter design on August 11, 1897 in Los Angeles and was awarded the patent on April 12, 1898. Andreas stayed in Los Angeles until his death in August 1923.

Andreas Mattijetz 1898 Feed Cutter


Andreas Mattijetz’ Baling-Press Patents

Andreas Mattijetz’ first three patents were for a baling-press. His first design was awarded a patent in 1888. In 1890, Andreas redesigned the baling-press and was awarded his second patent. Andreas was evidently not completely happy with his baling-press design as he modified the 1890 design and was awarded his third baling-press patent in 1892. With these three patents, Andreas showcased his love for farming and his skills as a mechanical engineer.

On November 29, 1887, Andreas Mattijetz filed his first patent application to be accepted by the U. S. Patent Office. It is not known if Andreas had filed for any patents prior to this one. This filing was for a Baling-Press “of his own design”. A patent was awarded to Andreas on April 10, 1888. A copy of this patent can be seen in the file below.


A little bit more than a year after Andreas was awarded his first patent he filed for his second patent, on August 14, 1889. This was a redesign of his first patented baling-press and had three main objectives. The first objective was to more rapidly bale the hay, the second was to also make it easier to transport the power for the baling-press and the third objective was to be able to produce bales of different sizes. A patent was awarded to Andreas Mattijetz for this design on February 25, 1890. You can view this patent in the file below.


It seems like Andreas was still not satisifed with his baling-press design. So, on April 15, 1891 Andreas filed another patent application for an improved design of his 1890 patented baling-press. This was stated to be “very effective in operation, and more especially designed for rapidly and conveniently baling hay and like material into large or small bales”. This last baling-press design was awarded a patent on March 15, 1892 and can be found in the file below.



The Michael Mickan Mystery – There could be three of them!

Here is how the story begins:

On March 3, 1995 Kenneth (K.W.) Mickan asked Weldon Mersiovsky if he would help him identify the date and place of death of Michael Mickan, the immigrant ancestor of the Mickan clan. He had given his son Michael a copy of the “1965 Mickan Album.” On the first page, in a section called “Rare Records of Michael Mickan,” the writer, who may have been Cornelius Lottman, states, “Michael Mickan, born January 21, 1821 in the Gröditz (Graditz) area, Saxony, Germany. Michael Mickan married Magdalena Brochno in Germany. With their family they migrated to Texas with other Germans; along with the Wendish Lutherans in Reverend John Kilian’s party.” Michael, son of K. W., wanted to know where the elder Michael Mickan was buried as it was not identified in the “1965 Mickan Album”.

The results of the research is what follows. The “1965 Mickan Album,” on page 2 states that Michael Mickan and wife Magdalene (nee) Brochno Mickan had four children. They were Andreas, 1841; Anna, 1843; John, 1845; and Peter, 1847. Mr Lottman goes on to say, “(No index on step-brother Andreas. According to later information he did not leave Germany with the family.)” The above mentioned John, who married Maria Neitsch, is the male progenitor of all the Walburg Mickans, Anna married Carl G. Jungmichael, and Peter married Maria Deo and lived in Lee County. That Michael Mickan (born: 1821) married Magdalena Brochno is, it turns out, a false assumption.

Michael Mickan Number 1:

There was a Michael Mickan, born January 21, 1821 in Gröditz, who is listed in The Wends of Texas, by Anna Blasig, in Appendix II, An Abstract of the Original Ship Register of the Wendish Colonists of Texas of 1854, page 110, Number 114, “Mikan, Michael, Laborer, Gröditz, Saxony, Jan.21, 1821.” Dr George Nielsen, author of In Search of a Home, Nineteenth-Century Wendish Immigration, makes no mention of Michael Mickan in his Appendix and in his collection of research notes, “Nielsen’s Notes,” he has no further information on him than does Blasig. Modern digital research finds the Michael Mickan, born 1821, living as a widower, with the John and Amelia Kruse family, in Fayette County, Texas in the 1880 Census (Mikel Meken) and in the 1900 Federal Census (Mechal Mickon) living next to John and Elizabeth Kruse in Fayette County, Texas.

In a letter dated 11 Mar 1868 (Texas Wends: Letters and Documents, compiled by George Nielsen) Jan Kilian writes, “Michael Mickan is still living and is married and lives 15 English (3 German) miles from here, not far from the little town of Round Top in a settlement of Germans named ‘Zapp Settlement’. [Zapp Settlement has also been called Rock House, German Settlement, and Willow Springs] I heard through Johann Urban from Rakel, who lives here, that over the years he [Mickan] has received several letters from Gröditz. He did not have any church fellowship with me and my congregation all the time he lived in Texas. Therefore, I am unable to say anything about him. But when his brother writes to him he should address the letter as follows: Michael Mickan, P. O. Round Top, Zapp Settlement, Fayette Co., Texas.” In 1900 Michael Mickan, widower, born in Jan 1821, was living in Fayette County.

Michael Mickan Number 2:

In the 1870 Census there is a Michael Mickan (born:1825, Prussia) living with his wife Caroline (born:1820, Prussia) and their three daughters, Mary, 18, Sophia, 15, and Bertha, 12, (all born in Texas) near the Post Office of Archer’s Store. Whether this is the Michael Mickan (born:1821) is doubtful. By 1880 all the girls could have been married and his wife could be dead but someone is off the age by 5 years; however, if the girls ages are correct, the oldest would have been born in Texas in 1852, two years before the Wends landed in December of 1854.

Michael Mickan Number 3:

Dr Nielsen also records in his “Nielsen’s Notes” that there was a Michael Mickan, of Johann, who was born March 1, 1857 and died in Round Rock, Texas on May 21 1931. This Michael married Magdalena Winter on 29 August 1886 at Trinity Lutheran Church in Fedor and were later divorced. Their wedding witnesses were “Herzog and wife” and “Benoffski and wife.” Magdalena was born February 24, 1864 in Austria and died June 14, 1937 in Thorndale. While “Mike” and “Lena” were living at Brushy Creek a son was born on 26 June 1887 and baptized on 2 October 1887 at Fedor. He was named Ernst Michael. His sponsors were Joh. Leschber and wife, Ernst Mickan (J Leschber’s ??) and Ernest Poldrack. When the Mickans were living in Thorndale a daughter, Emma Margaretha, was born on 2 Oct 1888 and was baptized on 31 November 1889 in Fedor. Sponsors were John Winter, P Symmank, Frau Heinze, and Frau Synnatschke. Emma married Charles Farris and had at least three children, one of which was a daughter Ruby Ella. Ernest married Anna Hildegard (Hilda) Schultz and had five children, Alfred D., Edward, Leroy Reuben, Alvira Doris, Alice Ruth, Alvadina Emma (Mrs Leo Henderson).

Magdalena Prochno’s husband was John Mickan.

Dr Nielsen, who in his research for In Search of a Home went to Germany and researched the ancestors of the Wendish immigrants for at least two generations, uncovered several interesting bits of information about the Mickan family corroborated by several other unconnected sources. Nielsen states that the husband of Magdalena (daughter of Johann Prochno and Maria Sobe or Dube), born on April 13, 1808 in Rackel and who died on August 1, 1881 in Serbin, was a Johann Mickan of Weigersdorf. They had three children, Johann Mikan, born December 20, 1845 in Weigersdorf, died April 17, 1894 in Walburg, and married Maria Magdalena Neitsch; Peter Mikan, born December 25, 1849 in Weigersdorf, died June 17, 1919 in Serbin, and married Maria Deo; and Hanna of Weigersdorf who married Carl Jungmichael of Bullfrog. Dr Nielsen goes on to say that Johann Mikan apparently died sometime before the Wendish migration of 1854 because the widow Magdalena married a widower Johann Symank who had a daughter Anna Maria. Dr Nielsen also records that Johann Simmank’s first wife was Maria Zieschang and she died in about 1851.

It appears that the following was the situation when the migration took place. “Johann Symank, 58, houseowner in Weigersdorf, and Magdalena Prochno, wife, migrated to Texas with Anna Maria Symank, daughter; Anna Mickan, stepdaughter; Mickan, 9, stepson; and, Peter Mickan, 5, stepson.” [Source: Nineteenth Century Emigration of “Old Lutherans” from Eastern Germany (Mainly Pomerania and Lower Silesia) to Australia, Canada, and the United States. Clifford Neal Smith.] This is a translation of a two volume study in German by Wilhelm Iwan in 1943, titled Die altlutherische Auswanderung um die Mitte des 19. Jahrhunderts.)

The following are extracts from the Rev John Kilian’s marriage records of St Paul Lutheran, Serbin, Texas translated by Dr Joe Wilson, Rice University:

1861. Number 5. September 1. The church (place). According to the agenda, without marriage sermon. 12th Sunday after Trinity and the two following Sundays, threefold notice. Carl Gottfried Jungmichel, unmarried, farmer and tanner on the Bullfrog. Hanna, unmarried, surviving older daughter of the late Johann Mickan, former cottager in Weigersdorf (Prussia), now foster daughter of Johann Symank, resident here.

1866. Number 9. November 18. The church. According to the agenda, without marriage sermon. 23rd Sunday after Trinity and the two following Sundays, threefold notice. Carl Gottlieb August Rösler, unmarried, farmer in the Biegel Settlement near La Grange. Hanna, only daughter of Johann Symank, farmer at Serbin.

1872. Number 4. February 13. The church. According to the agenda, without marriage sermon. Septuagesima Sunday and the two following Sundays, threefold notice. Johann Mikan, unmarried, farmer on Wolf’s Branch, surviving older son of the late Johann Mikan, former garden owner in Weigersdorf, Prussia, now stepson of Johann Symank, farmer on Wolfs’ Branch. Maria Magdalena, unmarried, oldest daughter of Johann Gottlieb Neitsch, farmer on Rabbs Creek.

1872. Number 5. April 14. The church. According to the agenda, without marriage sermon. Easter and the two following Sundays, threefold notice. Peter Mikan, unmarried, farmer on the Bullfrog, surviving younger son of the late Johann Mikan, former garden owner in Weigersdorf, Prussia, now stepson of Johann Symank, farmer on Wolfsbranch. Maria, unmarried, surviving second daughter of the late Johann Deo, former renter on the Yegua.

From the Rev John Kilian’s death and burial records of St Paul Lutheran Church, Serbin, Texas translated by Dr Joe Wilson, Rice University:

1874. Number 7. July 11, 7:15 pm. (death). July 12 (burial). Brief funeral address at the home, blessing at the grave. and on July 19 funeral sermon. Johann Symank, former farmer at Serbin (Bullfrog Creek); brief funeral address: Psalm 90, 10-12; funeral sermon: Psalm 39, 6-9. 77 years, 9 months, 10 days. Loss of strength. The widow, 1 daughter from first marriage, 2 stepsons, 1 stepdaughter.

1881. Number 15. August 1, 5:30 pm. (death). August 2 (burial). Brief funeral address at the home, blessing at the grave, and funeral sermon. Magdalena, surviving widow of the late Johann Symank, farmer at Serbin. Brief funeral address: Hebrews 13, 14; funeral sermon: Psalm 90, 10-12. 73 years, 3 months, 18 days; born April 13, 1808. Nervous ailment. 2 sons, 1 daughter, 1 stepdaughter.

From the Rev John Kilian’s confirmation records of St Paul Lutheran Church, Serbin, Texas translated by Dr Joe Wilson, Rice University:

Wendish Confirmation, Serbin:

2. Johann Mickan, stepson of Johann Symank, born December 20, 1845.

Wendish Confirmation at Serbin, March 1863:

1. Peter August Mickan, youngest son of the late Johann Mikan, stepson of Johann Symank, born December 25, 1849.

(There is no mention of the confirmation of the two girls.)

Thus ends the “The Michael Mickan Mystery.” Who wants to take it up from here?


The Texas Mersiovskys – By Weldon Mersiovsky, Phyllis Mersiovsky Bardo, and Michelle Bardo Thorley

The story that you are about to read was gleaned from facts that were carried to the grave by all who lived it. It is pieced together from numerous records and how we interpreted them. Before we started putting it all together all we knew was that Adolf Mersiovsky was born in Hochkirch, Germany and came to America when he was 10.

If any reader would like to continue the story of their family just add it in the comments area. If any reader would like to publish their family’s story in like manner just contact the Wendish Research Exchange at

On April 1, 1848, in the kingdom of Saxony in eastern Germany in the village of Steindorfel, a daughter is born to Andreas Mirtschin and Magdalena Domschke. They name her Maria Theresa but they call her Theresa. Theresa grows up the seventh of ten children, three older brothers, three older sisters, two younger brothers and one older sister. She probably spends her time helping with household chores from a very young age, playing with her siblings and the children in the village and, if very fortunate, receiving a little schooling. At age nineteen she gives birth to a child whom she names Gustav Mirtsching. According to church records he was born July 15, 1867 in the village of Hochkirch. The father is listed as Johann Carl Rentsch. It appears that she never marries him.On February 20, 1869, almost two years after the birth of Gustav, she marries Carl August Mersiovsky who is 25 years old. He was born in Weigsdorf on March 11, 1843. They move to New Weigsdorf where their first child, Gustav Adolph is born the next year on March 12, 1870. Their young family continues to grow with the birth of Karl August 18 months later on September 10, 1871. He lives only three months, dying on October 31, 1871. William Ernst is born a year later on September 6, 1872. Two years later Julius Hermann is born on October 27, 1874. Theresa now has 4 young boys – Gustav, Adolph, Ernst, and Hermann. They bring her great joy as well as the many challenges that come from raising four young boys. In her heart of hearts she secretly wishes for a daughter when she becomes pregnant again.

About the same time she becomes pregnant, her husband Carl August tells her that he is not feeling well. He no longer has the energy he needs to work and soon becomes weaker and weaker. Theresa takes care of him as well as she can with four boys under foot and pregnant with her fifth child. In late summer, she finds her dear August slipping away from her. He dies of pneumonia on August 21, 1875 attended by Theresa with her children by her side. They were married for six short years. Overcome by grief and sorrow Theresa, only 28 years old, must decide what to do with her young boys, Gustav (8), Adolph (5), Ernst (3) and Hermann (1). During this time of great sadness, only six months after the death of her husband, great joy comes to her in the birth of her first and only daughter born April 5, 1876. She calls her Linna. Oh how she wishes that August could be there to enjoy this beautiful gift and hold his only daughter in his arms.

She finds solace and comfort with the Mersiovsky family. They come to her aid and help her with her young family. Carl Leberecht, August’s 25 year old cousin, is one or those that comes to assist with the family and he soon falls in love with Theresa. They are married on October 15, 1876 in Cunewalde, a little more than a year after August’s death. Theresa is grateful to have Leberecht enter her life and is thankful that he is willing to become a father to her five children. A year later, Carl Emil is born on September 28, 1877 and Theresa now has six young children – five of which are under the age of eight. There is surely never enough time in the day to do all that has to be done in caring for such a young family. At the same time the religious and political situation in Germany is becoming increasingly intolerable. Theresa and Leberecht have a lot on their minds: How do we want our children to grow up? What will they become here in Germany? Like all parents, they want the best for their children.

They finally decide with heavy hearts that they must leave their home and family in Germany for a better life in America. On the trip to the coast where they will board a ship to America, Theresa begins to feel ill. Leberecht assures her that things will be better in America and that all she needs is a little rest. She gains some of that rest during the steamer trip on the SS Nurnberg which sails from Bremen and Havre, Germany. On the trip they meet a young man named Julius Koch. He is a 25 year old laborer from Austria and they soon become good friends. To Leberecht’s dismay, Theresa still does not feel well and they are afraid that when they arrive in America the family will be put in quarantine or, worse still, sent back to Germany if she is found sick. So together with Julius Koch and the ship’s captain, August Geyer, they arrange to have the children registered under the name of Koch. When the ship docks at New Orleans, Julius Koch takes the children, Gustav (11), Adolph (10), Ernst (8), Hermann (6), Linna (4) and Emil (3), with him and they pass through customs as his family. To the young children this is a frightening experience, given the possibility they may never see their parents again. Lots of tears are shed and prayers offered that they might remain a family here in this new country. Fortunately, their prayers are answered. Theresa and Leberecht are able to clear customs and the family is reunited. From New Orleans, the family makes their way to Texas. It is not known whether the ship continued on to Galveston or whether they traveled by train or some other transportation from New Orleans to Texas. The journey is long and hard and the stress eventually takes its toll on Theresa who becomes sick with typhoid fever. On December 12, 1880, at 32 years of age, she dies in the arms of Leberecht – her husband of only four years – while her children stand weeping by her bedside. What is to become of them now that both their father and mother are gone? What more can they endure?

Leberecht, a man of great compassion, continues to care for his children and stepchildren for the next six years. He realizes that he must have help to care for his young family and soon meets and marries another young widow, Carolina Wilhelmina Richter Bittner. They are married on November 28, 1886 by the Justice of the Peace in Giddings, Texas. Joy fills the hearts of the children as they welcome a new mother into their lives. Wilhelmina cares for them as lovingly as their own mother Theresa had.

Wilhelmina originally lived in Walburg, Williamson, Texas. She, like Theresa, had a child by a man to whom she was not married. Herman Wilhelm Neitsch was born to her on June 25, 1882. The father refused to marry her and married another woman instead. However a year later on January 23, 1883 Heinrich Bittner of Warda, Texas married her and together they have a daughter, Martha. When Martha was only two years old, her father dies and Wilhelmina is left alone with two young children under the age of 4.

In 1886, when Leberecht is 35, he and Wilhelmina blend their families together and help one another to care for the eight children [Gustav (17), Adolph (16), Ernst (14), Herman (12), Linna (10), Emil (9), Herman (4) and Martha (2)]. Wilhelmina and Leberecht soon have two more children of their own. Carl Robert is born on November 11, 1886. Death strikes again as little Martha dies on 1 May 1887, only three and a half years old. Gerhard Max is born on July 17, 1888 – however, he dies just 15 months later on October 23, 1889.

With a family of eight to care for Leberecht decides to buy a farm from Andreas Vetter on April 22, 1890. He has seven boys to help him farm with the oldest, Gus, being 21 years old. Gus farms with his family for 1 more year before he marries Marie Mickan in 1891 and moves to Walburg. Adolph helps on the farm for 5 years and then marries Mary Lorenz in 1895, moves to Winchester and in 1920, moves to Walburg. Ernst helps for 6 years before he marries Anna Jacobik in 1896 and eventually moves to Walburg. Linna marries Johann Kubsch in 1898, moves to Walburg where Johann dies ion 1905 and then moves to The Grove where she married Matthes Dutschmann. On May 14, 1904, at the age of 47, Wilhelmina dies from tuberculosis in Serbin, Texas. Julius Hermann leaves soon after and goes to Walburg,where he lives for a couple of years and then moves to St Louis, where he changes his name to Mirtsching and marries Elsa Walther in 1911. Herman Wilhelm marries Maria Mickan, moves to Giddings where he raised his family until his death and the family moved to Houston. Emil and Robert continue to help their father on the farm. A year after Wilhelmina dies, on August 20, 1905, Leberecht marries another widow, “Grandma” Marie Kurio Wukasch. On February 14, 1907, three years after Wilhelmina’s death and only two years after his marriage to the widow Wukasch, Leberecht too succumbs to tuberculosis, dying at the age of 49. Robert marries Hulda Symm in 1914 and works the farm with Emil.

In 1914, when St Peter’s Lutheran Church reunites with St Paul’s Lutheran Church, the Maria Mersiofsky that is on the list of returnees is the widow of Leberecht Mersiovsky. She lives until 1 Sep 1915.

In his will, Leberecht leaves the farm in Serbin, Texas to Emil, his son by Theresa, who is now 30 years old and never married. When Emil dies in 1927 at the age of 50, the farm passes on to Robert – Leberecht’s son by Wilhelmina – who is now 41 years old.


Home and Farms in Klitten (since 1588) by Georg Alpermann

An explanation by Weldon Mersiovsky.

Texas Wends, especially those who trace their families back to Prussia, should consult Dr. Georg Alpermann’s book, Höfe und Bauern in Klitten (Homes and Farms In Klitten) for possible information about their own family. It identifies homes and farms in the villages of Klitten, Jahmen, Dürrbach, Kringelsdorf, Ölsa, Kaschel, Thomaswalde, Eselsberg and Klein Radisch.

I first became aware of this book in 1986 when Kurt Wensch of Dresden helped me find my ancestors in Germany. Some of the information he sent me came from this book, but because of the narrow scope of my interest at the time, I neglected asking about it. Late last year, in 2010, I reread some of Wensch’s letters and decided to investigate the source. The book was still in print in Germany and within a month I received a copy. It was published by the Deutsche Arbeitsgemeinschaft Genealogischer Verbände in Frankfurt am Main in 1959 and is classified as a Deutsche Ortssippenbuch, or a German Family Origins Book. The book is 311 pages long but it has no maps.

Dr. Alpermann was the pastor of the state church in Klitten and shortly after World War II came across some old German property books. He designed a project in which he would identify the families who became property owners following the end of feudalism and trace each property’s subsequent owners. The problem was that the names of the property owners changed, so he decided to use the church record books of the parish churches in Klitten and Kreba and first create family histories of the surnames that appeared on the property records. He then tied the family unit onto a parcel of property.

Prussian law did not require documentation each time farms or property changed hands. Only those who were willing to pay a fee had their ownership recorded in the court records. The owner of each farm, however, had a certificate of ownership. When the farm changed owners, the certificate was turned over to the new owner and the new owner took on the name of the farm. In addition to the normal selling and buying of property, if you married the farmer’s daughter, for example, your name might change. If you married the farmer’s widow, your name might change. If you inherited it your name might change. The reason people practiced this, according to Milan Pohontsch, a genealogist in Utah who grew up in this system, “was that a farm name had more endurance in the heads of people than a (short term) family name. Usually someone who bought a farm profited from the already established farm name and had no problem giving up his family name he was born under.” In some cases children born prior to the farm purchase were recorded under one family name, and their younger siblings were recorded under the new farm name.

Pohontsch goes on to say that “the only way to bring clarity into this is to compare court records…and church records simultaneously.” This is what Dr Alperman did. What he learned was that the property identity stayed the same, unless they had the money to change the name on the title, while people’s surnames changed depending on which piece of property they lived on during their lifetime.

The way the book is written supposes that you would start at the origins of the property unit and trace it down to the present; however, for most Texas Wendish/German descendants, we need to begin with the immigrant ancestor. Thankfully, there is also an index at the back of the book that lists every surname in the book, not followed by a page number but rather by the town and “family number” in which the surname is found. There are other functional peculiarities in the way that the book is written but time and practice make them relatively easy to manage.

I have found 29 Texas Wendish families and 37 parents identified by George Nielsen as originating from the Klitten area that are listed in this book with some detail: George Bamsch, Rosina Schatte Bamsch, Johann Bartel-Merting, Rosina Bartsch Paulick Zieschang, Maria Brydde Kasper, Matthes Domaschka, Rosina Drosche-Hoffman Becker Merting, Georg Helas, Johann Herenz, John Hohle, Jr, Matthes Hohle, Johann Hollas, Hanna Jurz Domaschka, Magdalena Socke Jatzlau, Johann Kasper, Maria Michalk Krause, Hanna Michalk Teinert, Johann Kubitz, Anna Schubert Lowke, Matthes Matthiez, George Merting, Johann Bartel-Merting, Matthes Mitschke, Jacob Paulik, Christoph Schatte, Johann Schatte, Matthes Schatte, Rosina Schautschick Schatte, Christoph Schellnick, Matthes Schellnick, Christoph Schiwart, Georg Schmidt, Anna Mitschke Mattke Schubert, Anna Schubert Lowke, Rosina Swoibe Schellnick, Magdalena Schurk Krause, and Anna Tschuder Kubitz.

George Nielsen, in his family note sheets, also identifies the following families as having come from the same area: Matthes Bigon, Georg Iselt, George Lowke, Johann Matz, Johann Tschornack, and Agnes Hansk. The preceding family names are in the book but I have not been able to connect them to a family in the book. This does not mean they did not come from this area. It could mean that, or it could mean that either they did not make it into the book or I am looking for the wrong name. It could also mean that a piece of the puzzle is missing, like the name of the wife or mother. There are also some spouses who one might think ought to be in the book but aren’t. There are also spouses identified with people in the book but the connection to a family can’t be made.

As confusing as it appears, the only way to make sense of it was to put the data into a modern genealogy program. It has taken me about a year to transfer 99 % of the genealogical data over to a modern genealogy program.


They Had Wendish Wives and Husbands! – by Weldon Mersiovsky

Many people have asked me why I am involved in the Texas Wendish Heritage Society because they think that my name is not Wendish. They are correct.

Mersiovsky is not a Wendish name. It is a Bohemian name, an old Bohemian name. My ancestors lived in the Kingdom of Bohemia since Miros built a farmhouse and established what became known as the town of Mirosov and the inhabitants of the house became the Miroshovskys, the knights of Mirosov. The Miroshoffskys became Protestants at the time of Jan Hus and ultimately lost their land and titles in 1620 after the Battle of White Mountain at Prague where the Protestants lost.

After living underground as Protestants until the 1690s one Mirshoffski called Matthäus left the Kingdom of Bohemia and settled in the Kingdom of Saxony. He was an immigrant known as an Exulanten. In 1880 my grandfather and his family came to Texas from Germany.

The Mersiovsky siblings, and half brothers, and step brothers married Wends, as follows.

1. Karl Gustav Mirtsching was the firstborn son of Maria Theresa Mirtsching who later married Carl August Mersiovsky. According to the Holy Trinity Hochkirch, Sachsen, church records the father was Johann Carl Rentsch. Theresa and John were not married. Theresa’s father was Andreas Miertschin of Steindorfel and her mother was Magdalena Domschke of Baschütz.

Gus Mirtsching married Marie Magdaline Mickan (born on 16 Jul 1873) on 10 August 1891 (the marriage license was issued in Bell County) and settled in Walburg, Texas. Marie was the first child, first daughter of John Mickan and Maria Magdalena Neitsch. John Mickan came to Serbin, Texas on the Fortuna in 1858 as the second child, first son of Magdalena Symmank (widow of Johann Mickan) and the stepson of Johann August Symmank. Maria Neitsch was born in La Grange, Texas in 1855, the fourth child, second daughter of Johann Gottlieb Neitsch and Maria Symmank, travelers on the Ben Nevis. John Mickan and Maria Neitsch were married on 13 Feb 1872 at St Paul Lutheran Church in Serbin.

2. Gustav Adolph Mersiovsky was the oldest surviving son of Theresa Mirtsching and Carl August Mersiovsky of Weigsdorf. The original Mersiovskys immigrated to Saxony in the late 1600’s and the ancestors of August lived in Weigsdorf, Oppach, and Beiersdorf, attending church in Cunewalde.

Adolph married Maria Theresa Lorentschk on 22 Jan 1895 in St Paul Lutheran Church in Serbin. They lived in Serbin (St Peter’s Lutheran Church), Winchester (St Michael’s Lutheran Church) and finally, Walburg (Zion Lutheran Church). Mary was born on 4 Feb 1876 on Rabbs Creek the first child, first daughter of Andreas Lorentschk and his first wife Agnes Zwahr, who, as children, had both been passengers on the Ben Nevis.

Andreas, the third child, third son of George Lorentschk and Elizabeth Kasper, was 10 when he came over on the Ben Nevis with his parents. Agnes was three when she traveled on the Ben Nevis and when her father Andreas Zwahr died in Frelsburg in 1855. Her mother had been a widow for about 6 years when she had planned to marry Johann Jeremias, a fellow Ben Nevis passenger, because a marriage license was issued on 22 Jan 1861 in Bastrop County, Texas. For some unknown reason, other than the marriage was obviously called off, Pastor Kilian returned the license to the county unexecuted. Mari’s mother then married Matthes Schelnick in 1866 and he helped rear the youngest of the Zwahr children.

Agnes was the fifth child, fourth daughter of Andreas and Maria Zwahr. Agnes died after giving birth to two daughters, Maria who married Adolph Mersiovsky and Hanna, unmarried, who reared Karl Krautz. Andreas Lorentschk subsequently married Hanna Nickel with whom he had two more daughters, Hanna, who married Carl August Berk and Emma who married Paul August Kaiser.

3. A second son to Theresa and August in Germany, Karl August, died after one month.

4. Wilhelm Ernst Mersiovsky was the third surviving son of Theresa and August Mersiovsky. Ernst married Anna Jakobik, the first child, first daughter of Matthis Jakobik and Marie Magdalena Bohot, on 18 November 1896 at St Paul Lutheran Church in Serbin. According to George Nielsen, Anna was born in either Schleife or Neustadt, Germany and came to Texas in 1881 with her parents. The Ernst Mersiovskys lived in Serbin (St Peter’s Lutheran Church), Giddings (Immanuel Lutheran Church), and Walburg (Zion Lutheran Church).

5. Julius Herrman Mersiovsky was the fourth surviving son of Theresa and August. Herrmann moved to Walburg from Serbin in the summer of 1897 and lived there until 1905. He moved to St Louis where he changed his name to Mirtsching and married Elsa Walther.

6. Maria Linna was the only daughter born to Theresa and August Mersiovsky. She married John Kubsch at St Peter Lutheran Church in Serbin on 25 Jan 1898. John came to Serbin not too long before he married Linna. John and Linna moved to Walburg (Zion Lutheran Church) where John died in 1905. John and Linaa had three surviving sons, Willie, Walter and Johnnie. After John’s death, Linna married Wilhelm Sommer, with whom she had a son, and they moved to The Grove (St Paul’s Lutheran Church). The son died and Wilhelm either died or left. In The Grove Linna married Matthis Dutschman, a widower with ten children. They had one daughter together, Ruth Dutschmann, who married Robert Winkler.

After August had died in Germany, Theresa married Leberecht Mersiovsky, August’s first cousin. Together they had Carl Emil and then migrated to America.

7. Emil never married, inherited the family farm and passed it on to his half-brother Robert at his death.

8. Herman Neitsch Mersiovsky was the son of John Robert Neitsch and Carolina Wilhelmina Richter of Walburg before either of them were married. When Neitsch would not marry Wilhelmina she married Heinrich Büttner, widower, from Warda (Holy Cross Lutheran Church), to where she moved. Herman married Martha Mickan of Serbin, the third child, third daughter of Peter Mickan and Maria Deo. Peter was the brother of John Mickan. John Robert Neitsch was a brother to the wife of Gus Mirtsching. Herman took on the Mersiovsky name when his mother, Wilhelmine, married Karl Leberecht Mersiovsky after the death of Theresa.

9. Robert Mersiovsky was the only surviving son of the marriage of Carolina Wilhelmina Richter and Carl Leberecht Mersiovsky. He married Hulda Symm of Serbin, fifth child, fifth daughter of Ernst Adolph Symm and Anna Maria Jank on 27 Oct 1914. Ernst, born in 1862, was the first child, first son of Johnann and Agnes Symm who came to Texas in 1861 from Klix (according to George Nielsen). Anna was the first child, first daughter of Ernest John Jank and his wife Maria Schneider, born in 1860 in Prussia. Anna and her parents migrated to Texas in 1882 (according to George Nielsen).

The children of Gus and Maria Mirtsching = ¾ Wendish maybe 7/8 depending on the lineage of Rentsch.

The children of Adolph and Mary Mersiovsky = ¾ Wendish.

The children of Ernst and Anna Mersiovsky = ¾ Wendish.

The children of Herman and Elsa Mirtsching = ¼ Wendish.

The children of Linna and John Kubsch = ¾ Wendish, providing Kubsch was Wendish.

The daughter of Linna and Matthis Dutschmann = ¾ Wendish

The children of Herman and Martha Mersiovsky = ¾ Wendish, could be 100% if Herman’s mother Richter was Wendish.

The children of Robert and Hulda Mersiovsky = ½ Wendish, could be ¾ if Robert’s mother Richter was a Wend.


St Peter Families – by Weldon Mersiovsky

When St Peter Lutheran Church in Serbin combined with St Paul Lutheran Church in Serbin in 1914 all of the church records of St Peter were burned except for the “Official Acts” meaning baptisms, marriages, death and confirmations. All of these “Official Acts” survived except for the confirmations. Of the confirmations, we have years 1887-1913.

This inventory of families is an attempt to assist researchers in locating which congregation their ancestral families belonged to, by when they might have arrived and by when they might have left. The entries identified by an * and in bold print are those families that sent a letter to Pastor Johann Kilian in 1858 and most likely organized what has become known as the “first St Peter.” Those names in bold italics are those people and families that are identified on page 66 of The Wends in Texas by Anna Blasig as having returned to St Pauls from the “second St Peter.”

I simply went through the marriage, birth and death records of St Peter congregation as translated by Dr Joe Wilson and recorded the families alphabetically and put the year of the marriage, birth, or death next to the family as the event occurred. When a name has no date that means that they were listed only on page 66 of The Wends in Texas. A date or list of dates next to a name is an indicator that they were at St Peters and the length of time that they were there. A number of records in the “Official Acts” have no recorded family information.

I have also tried to indicate where a family might have gone after St Peters. They might have gone back to St Pauls before 1914, or the churches in Warda, Fedor, Winchester, Walburg, Mannheim, Loebau, or Giddings as these churches were all organized before 1914 when St Peters dissolved. Sometimes weddings were performed at St Peters because it was the church home for one party (most likely the bride) and the couple settled elsewhere or never intended to join St Peters. There were a number of baptisms conducted away from Serbin where the family may not have been an official member of St Peters.

If you are wondering how to use this list, here are a couple of suggestions:

1. If you know when your ancestors joined St Peters or have a date of death, marriage, or both, you can find other families who were there at the same time. This might be a help in determining where to go next to find identities of people in pictures or letters.

2. If you find your ancestors name on this list and were not aware of their involvement in the Serbin community, you may find other references to them at the museum and archives of the Texas Wendish Heritage Society located at Serbin.

3. If you would like this word document to modify or do your own research, I will be happy to send it to you.

Bader, Christoph and Ernestine Lehmann, 1870
Becker, Gerhardt
Becker, Johann and Anna Maria Hattas, 1881, 1882, 1884, 1886, 1888, 1891, 1894, 1897
Becker, Johann Carl August and Therese Nitsche, 1909, 1910
Behrend, August Christian and Maria Rinker, 1879
Beisert, Hermann and Wilhelmine Karcher, 1911, 1913
Berger, Carl Ernst Otto and Bertha Wobus, 1895
Berger, Johann Ernst and Johanna Wukasch, 1871, 1873, 1874, 1875, 1880, 1883, 1885, 1887, 1888
Berger, Johann Gotthelf and Agnes Marie Richter, 1884, 1885, 1886
Bernthal, J. C. and Anna Schluckebier, 1893, 1896, 1899, 1904 (Pastor)
Biar, Andreas and Marie Therese Hattas, 1876, 1879, 1882, 1885, 1894, Magdalena Gröschel, 1896
Biar, Ernst August and Anna Helena Zschech, 1886
Biar, Gerhard and Anna Lehmann, 1899
Biar, Johann and Agnes Handrick, 1872, 1875, 1891
Biar, Johann Hermann and Anna Lydia Mirtschin, 1891
Biehle, August and Christiane Auguste Regmann, 1872, 1874, 1876, 1877, 1878
Blasig, Johann Gottfried and Anna Theresa Dube, 1896, 1897, 1898, 1900, 1902, 1904, 1906, 1907, 1912
Blasig, Louis and Magdalena Jank, Rabbs Creek, 1873, 1874, 1876, 1879
Bönich, Friedrich Michael and Anna Christiane Handrick, Bucknut Creek, 1871
Böhnke, Ernst Emil and Emma Christiane Noack, Stella in Fayette County, 1897, 1899
Böhnke, Ernst Emil and Emma Louise Wukasch, Muldoon in Fayette County, 1905, 1906, 1909
Böttcher, Carl Wilhelm and Anna Emilie Schulz, 1890
Boike, Christiane Scharrat nee Doman, 1873
Born, Mrs Helene, 1882
Bosmanck, Michael and Christiane Yurck, Bucknut Creek, Fayette County, 1871
Braun, Christian Friedrich and Pauline Franciska Birkmann, 1881 (Teacher)
Bubendorf, Friedrich and Agnes Mertink, 1913
Carby, Adolph and Therese Jenull, Black Jack Spring, 1872
Dietrich, Bruno and Minna Schüler, 1882, 1883, 1884, 1889
Domaschk and Christiane, 1871
Dreszler, Ernst and Therese Engelmann, 1889, Mrs. Maria Schubert, 1891
Drömer, Albert and Charlotte Juliane Rein, 1875, 1876, 1878, 1879, 1880, 1881
Dube, Carl and Maria Falke, West Yegua, 1871
*Dube, Johann Carl August and Johanna Marie Magdalena Rentsch
Dube, Johann Ernst and Anna Urban, 1871, 1872, 1875, 1878, 1880, 1883
Dube, Johann Gerhard and Bertha Therese Blasig, 1896
Dunk, Henry, 1875
Dunk, Johannes Wilhelm and Henriette Friederike Louise Auguste Elster, 1884, 1887
Dürrenberg, Wilhelm and Alma Handrick, 1909
Eisfeldt, Bernhard and Therese Wagner, 1910
Eisfeld, Gottfried Andreas and Johanne Marie Juliane Thate, 1873, 1876, 1878, 1884, 1886, 1890
Falke, Andreas Ernst and Wilhelmine Peter, Rabbs Creek, 1872, to Warda
Falke, Mrs Maria Magdalena, 1871
Faske, Traugott and Auguste Geier, 1880, 1882
Fehr, Salomon and Pauline Brennewald, 1871, and Maria Wukasch, 1872, 1873, 1874, 1877, 1878
Förster, August, 1872
Gerk, Johann and Agnes, 1874
Gersch, Ernst Herman and Maria Emma Schulz, 1899, 1903
Gersch, Johann Otto and Emma Therese Wukasch, 1898
Geyer, Carl Louis and Ida Maria Bräundlich, 1882, 1883, 1886, to Giddings
Geyer, Carl Ludwig, 1876-1892 (Pastor)
Gröschel, August and Maria Wukasch, 1889
Hamm Family, 1879
Handrick, Andreas and Anna Krautschick, 1885, 1886, 1887, 1891, 1893, 1894
Handrick, Johann and Marie Wagner Zindler nee Schneider, 1880
Handrick, Johann and Therese Mertink, 1885, 1886, 1889, 1890, 1892, 1894, 1896, 1898, 1901
Hannusch, Johann August and Maria Magdalena Hattas, 1899, 1900, 1902, 1903, 1905
*Hantschke-Prochneschko, Andreas and Hanna Zieschang, (BN 98)Andreas died in 1869 with no heirs in Texas.
Hast, Karl Friedrich and Malwine Schwarz, 1871
Hattas, Johann and Magdalena, 1897, 1900
Heinke, Johann Gottlieb, 1890
Hennig, Gustav, 1871
Hentschel, Heinrich and Magdalena Wukasch, 1873
Herter, Sophie, 1895
Herter, W. A. and Bertha Wilhelmine Ritter, 1893, 1894, 1895 (Teacher)
Hildebrandt, Christian Karsten Heinrich and Mathilda Maria Louisa Preis, 1888
Hildebrandt, Christoph and Maria Kuhls, 1888

Hildebrandt, Dorothea Friedricka Marie, 1878 
Hilsberg, Herman August and Maria Alma Wukasch, 1906
Hirsch, Edward and Agnes Leubner, 1909
Hirschfeld, Karl, 1871,Cedar Creek, and Christiane Jank, 1872, 1875, 1877
Hollas, Johann August and Augusta Jesine Senff, 1886
Iselt, Ernst and Hedwig Böttcher, 1890
Iselt, George and Magdalena Lehman, West Yegua, 1871
Jank, Johann and Maria Domaschk, 1875
Jank, Johann and Marie Schneider, 1874, 1876
Jökel, Friedrich and Marie Hardmeier, 1879
Johle, Friedrich Herman and Emma Clara Wagner, Grassyville, 1907, 1909
Jungmichel, Carl Gottfried and Anna Mickan, 1876
Kalbas, Carl August , Rabbs Creek, and Johann Berk, 1877, 1878, 1879, 1881, 1884, 1885, 1888, 1891, 1892, 1894, 1896, 1898, 1900
Kappler, August Paul and Emma Louise Hattas, 1887
Karcher, Friedrich and Hanna Kambor, 1875, 1877
Karcher, Friedrich and Friedrike Hildebrandt, 1878, 1879, 1880, 1881, 1882, 1884, 1886, 1887
Karcher, Heinrich Christoph and Anna Maria Dorothea Wiederänders, 1892
Karcher, Herman and Maria Ottilia Schulz, 1879
Karcher, Wilhelm and Maria Teinert, 1905
Kaspar, Traugott and Amalie Bertha Wiederänders, 1875
Kasparick, Johann and Friedericke Karoline Ernestine Bader nee’ Lehmann, 1871, 1879, to Warda?
Kerner, Carl and Maria Helene Emma Kessel, 1878, 1879, 1881
Kessel, Bernhard Adolph and Linna Auguste Mutscher, 1900
Kessel, Friedrich Wilhelm and Maria Auguste Micksch, 1873, 1878
Kessel, Gehard Georg and Hulda Maria Magdalena Noack, 1900
Kiehn, Karl Heinrich and Ottilie Dube nee Seidel, 1875
Kieschnick, Mrs Agnes, 1876
Kieschnick, Andreas and Louise Sophie Körner, 1871
Kieschnick, Johann Carl August and Laura Kreitel, 1887, 1888
Kieschnick, Johann Ernst and Maria Magdalena Hattas, 1884, 1889
Kieschnick, Johann Otto and Auguste Pauline Mattiza, 1889
Kiesling, Andreas and Anna Pietsch, Louis Settlement, 1872
Kiesling, Ernst and Magdalena Weise, Black Jack Spring, 1871, 1873
Kirsch, Anton and Johanna Schmidt, LaGrange, 1872
Klink, Johann Gottlob and Marie Katherine Klein, 1874
Knippa August, and Maria Lydia Wiederänders, 1885
Könning, Carl and Emilie Wukasch, 1906, 1907, 1910, 1912
*Kokel, Christoph and Maria Schneider
Kollman, Johann Friedrich and Catharina Maria Schwarz, 1871
Krautschick, Johann and Agnes Hattas, 1875
Krümke, Max and Marie Auguste Bader, 1881, 1883
Krümke, Max and Anna Adelma Brade, 1890
Krüger, Carl and Henriette, 1877
Krüger, Henry and Madalena Falke, 1871
Kubsch, Johann and Maria Linna Mersiovsky, 1898, 1899 to Walburg and The Grove
Kurio, Emil
Kurio, Ernst
Kurio, Herman and Therese Symm, 1909
Kurio, Johann Andreas and Maria Theresa German, 1881, 1883, 1885, 1887, 1889, 1891, 1893, 1895, 1899
Kurio, Johann and Maria Urban, 1883, 1887
Lehmann, August and Groft, West Yegua, 1871
Lehmann, Andreas Edward and Christiane Wukasch, 1871, 1872, 1875, 1878, 1880, 1883
Lehmann, Carl and Anna Handrick, 1880
Lehmann, Carl August and Agnes Dorothea Mitschke, 1898
Lehmann, Johann Carl and Maria Jannasch, 1873, 1875
Leubner, Ernst Edward, 1870 and Sophia Aloysia Wilhelmine Wagner, 1872, 1876
Leubner, Ernst Wilhelm and Marie Louise Lenz, 1872, 1874, 1876, 1879, 1881, 1883, 1887, 1890, 1892, 1895, 1898
Leubner, Johann Gottlob and Johanna Christiane Volk, 1872, 1877
Leist, Friedrich Wilhelm and Anna Haschke, 1871
Lingnau, Ernst Adolph and Johanna Ernstine Pillack, 1887, 1889, 1890, 1891, 1892, 1894, 1895, 1897, 1898, 1900, 1902, 1903, 1905
Lingnau, Meinhard Ludwig and Emma Pillack, 1890, 1891, 1892, 1894, 1904
*Lorentschk, Johann and Hanna Regman, Maria Nitsche, 1871, 1874, 1876, 1879
Lorenz, Ernst and Amalie Gersch, 1875, 1876
Lössin, Hermann and Marie Sauer, 1871
Luck, Carl, and Margaretha ,Black Jack Springs, 1871
Luck, Louis and Marie Lössin, 1871
Malke, Ernst Adolph and Theresa Bertha Noack, 1883, 1885, 1887, 1890
Mastanari, Anna Maria Judista, 1885
Martin, Peter and Louise Schulz, Austin, 1879
Mathiez, Carl August and Maria Magdalena Mertink, 1880
Melde, Andreas and Magdalena Pillack, West Yegua, 1871, and Christiane Therese Handrick, 1876
Menzel, Emil Gustas and Marie Philomena Karcher, 1891, 1895, 1899, 1902, 1905, 1907, 1911
Menzel, Ernst and Amalie Louise Symmank, 1872, 1873, 1875, 1876, 1879, 1881, 1883
Menzel, Ernst Paul Gerhard and Emma Maria Martha Wukasch, 1904, 1908, 1910
Menzel, Johann Bernhard Otto and Clara Martha Karcher, 1903
Menzel, Johann Carl August and Hedwig Bertha Karcher, 1900, 1904, 1909
Mersiovsky, Emil
Mersiovsky, Ernst Wilhelm and Anna Jacobic, 1896, to Giddings and Walburg
Mersiovsky, Gustav Adolph and Maria Theresa Lorentschk, 1895, 1897, 1900, 1902, 1904, 1909, 1910, 1911, to Winchester and Walburg
Mersiovsky, Lebrecht and Theresia Mirtsching, 1880, Wilhelmine Richter, 1886, 1888, 1889, Mrs Maria Wukasch, 1905
Mersiovsky, Robert and Hulda Symm
Merting, Georg and Marie Schulze, 1874, 1878
Mertink, Andreas and Maria Theresa Miertschin, 1886, 1888, 1891, 1892, 1894, 1895, 1897, 1898, 1902, 1905, 1906, 1909, 1910, 1912
Mertink, August Carl and Selma Maria Schulze, 1906, 1907, 1909
Mertink, Carl August and Maria Rosine Mitschke, 1896, 1897, 1899, 1901, 1904
Mertink, Ernst and Maria Selma Schulze, 1892, 1901
Mertink, Matthes and Maria Theresa Mertink, 1881, 1882, 1884, 1886, 1888, 1891, 1895, 1897
Michael, Ernst and Magdalena Dürrlich, 1885
Michalk, Carl and Maria Birnbaum, 1871, 1875
Micksch, Johann, 1890
Micksch, Michael and Anna Birke, 1871
Mitschke, Gerhard Paul and Maria Ernstine Noack, 1902
Mitschke, Johann A. and Maria Lehmann, 1899
Mörbe, Andreas and Maria Förster, 1876, 1878, 1879, 1880, 1881, 1883, 1884, 1886, 1887, 1889, 1890, 1892, 1893, 1895, 1898
Mörbe , Andreas and Maria Selma Kessel, 1881
*Mörbe, Ernst Adolph and Agnes Symny
*Mörbe, Ferdinand Jacob and Johanne Rahele Anna Dube, 1872
Mörbe, Carl and Maria Therese Kurio, 1883
Mülle, Karl Ludwig and Marie Sophie Behrend, 1876
Müller, Joseph and Marie Greilich, 1871
Mutscher, Gustav and Christiane Brabandt, 1891
Neie, Wilhelm Friedrich and Carolina Schmidt, 1880
Neie, August Albert and Emilie Agnes Sack, 1881, 1882
Neitsch, Carl August and Maria Selma Pillack, 1895, 1896
Neitsch, Ernst Julius and Maria Emma Mertink, 1893
Neumann, Ernst Robert and Caroline Nulischk nee Leubner, 1885
Niemtschk, August and Maria Therese Menzel, 1884
Noack, Herman and Flora Driessner, 1901, 1903, 1906, 1910
Noack, Johann and Christiana Paulo, 1895
Noack, Johann Paul and Anna Christiane Malke, 1883, 1887, 1894
Noack, Michael, 1871, and Maria Handrick, 1872, 1875, 1877, 1879, 1882
Noack Jr, Paul and Mathilde Mitschke, 1908, 1911
Nowotnik, August and Anna Mertink, 1879
Nulischk, Heinrich Oswald and Anna Maria Kübler, 1889
Nulischk, Johann Traugott, Austin, and Johanne Karoline Leubner, 1872, 1873, 1876, 1878, 1881
Pallmer, Johann and Helene Hermann, 1871 (Pastor)
Paulick, Jacob and Rosine, 1874
Peter, Carl, Pin Oak Creek, and Johanna Wilhelmine Noak, 1873, 1875, 1878, 1880
Pfeiffer, George and Antonie Linke, Bastrop, 1871
Pietsch, Carl Traugott and Anna Maria Handrick, 1886, 1888
Pillack, Andreas and Auguste Amalie Wiederänders, West Yegua, 1871
Pillack, Johann August and Anna Louisa Maria Kieschnick, 1882, 1883, 1888
Pillack, Johann and Johanna Dube, 1873
Pillack, Johanne Eleonore, 1894
*Polnik, August and Maria Wagner
Pott, Martin and Emma Lueth, 1910 (Pastor)
Pratho, Johann Gottlieb and Christiana Dupperka, 1882
Preis, Emil Rudolph and Rudolphine Helene Mathilde Drömer, 1899, 1901, 1909
Preiss, Friedrich and Mathilde Marie Louise Drömer, 1871, 1873, 1874, 1875, 1878, 1882, 1884, 1885, 1886, 1888, 1889, 1900
Ramm, Albert and Mathilde Borck, 1873, 1875, 1877, 1879
Raschke, Ernst Gottfried Benjamin and Juliane Rösler, 1880, 1882
Raschke, Emil and Anna Fritsche, 1895
Rauder, Carl Oswald and Maria Helene Mertink, 1906, 1908, 1909, 1912
Rein, Johann Bernhard and Theresia Hedwig Kunze, 1872, 1875
Richards, Joseph and Auguste Schulz, 1878, 1882, 1885, 1887, 1889
Rämsch, August Johann and Emma Selma Benedikt, 1886
Rödler, Robert and Anna Stüssy, 1879
Rudolf, Florian and Marie Noack, 1878
Rückert, Friedrich Johann, 1872
Scharf, Ernst Gustav and Emma Herwig, 1885, 1888, 1891
Scharrat, Ferdinand Paul and Marie Christiane Zindler, 1873
Schatte, Andreas, Rabbs Creek, and Magdalena Zimmermann, 1877
Schatte, Johann Herman and Anna Wukasch, 1887, 1888, 1890, 1892
Schmidt, Bernhard and Richards, Giddings, 1890
*Schmidt, Matthäus and Rosina Schneider
Schneider, Andreas and Anna, Rabbs Creek, 1871
Schneider, Andreas and Maria Handrick, 1884
Schneider, August and Auguste Wilhelmine Steglich, 1893
Schneider, Carl Traugott and Maria Emma Anna Faske, 1889
Schneider, Johann and Magdalena Nowotnik, Rabbs Creek, 1872, 1875, to Warda
*Schönich, Johann
Schröder, Friedrich Wilhelm and Emma Wobus, 1901
Schubert, August Wilhelm and Bertha Seidel, 1871, 1872, 1876, 1878, 1880, 1881
Schubert, Johann and Maria Christiane Paulick, 1879
Schultz, Michael and Magdalena Mrosak, 1873, 1874, 1875, 1878, 1879, 1882
Schulz, Alvin and Pauline Wukasch, 1908
Schulz, August and Louise Schrabe, 1874, 1875, 1877
Schulz, Heinrich and Anna German nee Gross, 1875
Schulz, Karl and Auguste Behrend, 1875, 1877, 1879, 1881
Schulz, Oscar
Schulze, Carl August and Lydia Amalie Noack, 1892
Schulze, Johann and Christine Friedericke Peter, Long Prairie Branch, 1872, 1875, 1877, 1880, to Walburg
Schulze, Wilhelm August, Pin Oak Creek, and Johanna Louise Dube, 1873, Maria Biar, 1875, 1877, 1878, 1880, 1882, 1883, 1884,1885, 1887, 1889, 1892, 1895, 1897
Senf, August Ferdinand and Bertha Auguste Friedericka Jürgens, 1883, 1884
Senf, Martin Wilhelm and Theodora Richter, 1876
Senf, Friedrich Hermann and Pauline Minna Wiederänders, 1880, 1882, 1884, 1885, 1887, 1889, 1890
Simon, George and Sophie Eleonore Küster, 1871
Simny, Johann, 1875
Skeide, Ernst and Caroline Scholz, 1889
Symm, August, 1891
Symm, Ernst Adolph and Anna Jank, 1883, 1884, 1886, 1890, 1893, 1894, 1896, 1897, 1898
Symm, Hermann Ferdinand and Maria Amalia Krakosky, 1888
Symn, Johann and Anna Christiana Noack, 1882, 1885, 1886
Steglich, August and Wilhelmine Mutscher, 1880, 1881, 1882
Steglich, Ernst Clemens and Maria Dorothea Friedericka Karcher nee Hildebrandt, 1890, 1891, 1892, 1893, 1895,1896, 1899
Teinert, August Herman and Anna Therese Wukasch, 1895
Teinert, Johann Adolph and Alvine Esther Wukasch, 1903
Thiele, Carl August and Louise Emilie Eschberger, Cedar Creek, 1880, 1881, 1883, 1885, 1887, 1888
Thomas, Arthur Wendelin and Emma Ida Steglich, 1899, 1901
Tschernick, Matthes and Agnes Lydia Hattas, 1885, 1888, 1889
Tonn, Johann Gotthelf Theodor and Theresia Lilly Wolf, 1880
Trautwein, Johann and Emilia Naumann, 1882
Umlang, Henry and Marie Wilhelmine Klein, 1872
Umlang, Theodor and Marie Möllenberndt, 1878, 1880
Urban, Andreas, Kschiedel, and Magdalene Noack, 1874, 1875, 1876, 1879, 1882, 1885, 1886, 1888, 1891, 1893
Urban, Carl
Urban, Bernhard
Urban, Jacob and Magdalena Ritter
Urban, Johann and Anna Kschidel
Urban, Johann and Auguste Louise Pauline Wagner, 1874
Urban, Johann and Maria Theresa Zoch, 1895, 1897
Urban Jr, Johann and Bertha Pauline Urban nee Förster, 1898, 1899, 1909
Urban, Michael and Johanne Christiane Schneider
Urban, Peter Ernst and Emma Rein, 1879
Urban, Reinhold Heinrich and Martha Marie Wünsche, Fedor,1898
Urban, Reinhold and Maria Nakonz, 1899, 1901, 1903, 1907, 1908, 1911, 1912
Vogt, Carl and Caroline Linke, Bastrop, 1871
Wachsmann, Adolph and Agnes Lydia Rauder, 1898
Wagner, Andreas and Marie Krautschick, 1875, 1876, 1877, 1878, 1880, 1883, 1884, 1886, 1888, 1889, 1893, 1895
Wagner, C. August W. and Anna Juliane Geyer, 1874, 1876, 1878, 1879, 1880, 1881
Wagner, Herman and Hulda Senff, 1909
Wagner, Johann, Rabbs Creek, and Magdalena Paulo, 1876, 1877, 1878
Wagner, Johanne Sophie Rahele, 1896
Wagner, Julius Wilhelm and Klara Therese Geyer, 1877, 1881, 1883, 1885, 1886, 1888, 1889, 1891, 1893, 1895
Wagner, Matthaus and Maria Kschidel, Rabbs Creek, 1871
Weise, August and Augusta Stahmer, 1899, 1903, 1905, 1907 (Teacher)
Weise, Ernst and Anna Busch, 1905
Weise, Wilhelm and Maria Symm, 1908, 1910, 1912
Weiser, Andreas Herman and Anna Maria Clara Menzel, 1900
Weiser, Johann Ernst and Maria Bertha Menzel, 1894
Wendenmeister, Oscar and Emma Wobus, 1900
Wernicke, Friedrich and Maria Sinnatschk, 1887, 1888
Wiederänders, Carl Emil and Bertha Froehlich, 1892, 1900, 1901, 1904
Wiederänders, Carl Gottlob and Johanna Dorothea Zein, 1871, 1874, 1890, 1899
Wiederänders, Emil and Bertha Froehlich, 1896
Wiederänders, George Edward and Maria Schuddemagen, 1884
Wiederänders, Johann Andreas and Anna Helene Biar nee Zschech, 1893, 1894, 1896, 1897
Wolf, Johann(deceased) and Henriette Stephan, 1871
Wolf, Johann, Pine Creek and Wilhelmine Emilie Eike, 1871
Woyto, Johann August and Auguste Preis, 1884
Wukasch, Agnes nee Wieder, 1891
Wukasch, August and Emma Fehr, 1879, 1880, 1882
Wukasch, Carl August and Anna Ottilie Selma Mertink, 1903, 1905, 1907, 1910
Wukasch, Ernst Gustav and Emma Luise Malke, 1909, 1911
Wukasch, George and Marie Knippa, 1874, 1875
Wukasch, George and Johanna Maria Pillack, 1878, 1880, 1882, 1884, 1887, 1889, 1892, 1895, 1899
Wukasch Jr, Johann and Maria Kurio, 1871, 1875, 1877, 1879, 1881, 1883, 1886, 1888
Wukasch Sr, Johann and Anna Willenberg, 1875, 1877, 1879, 1881
Wukasch, Matthes and Anna, 1874, Rosina Schatte 1874
Wünsche, Andreas, 1893
Wünsche, Christoph, 1891
Wünsche, Johan and Ernestine Dube, 1871
Zieschang, Johann and Rosina Paulick, 1875
Zindler, Carl August and Maria Schneider, 1877, to Warda
Zindler, Johann Gottlieb and Wilhelmine Friedricke Emilie Kieschnick, 1877, 1879
Zindler, Traugott and Hanna, 1897, 1898
Zoch, Johann August and Anna Therese Urban, 1897, 1901
Zschech, August, Rabbs Creek, and Magdalena Richter nee Hempel, 1872, 1875, 1877
Zschech, August and Magdalena Hattass, 1873, 1875
Zschech, Johann and Anna, 1871
Zschech, Johann Ernst and Hermine Birkmann, 1889, 1890, 1892


St Peter Constitution – in English as it was written

This document was found in the papers of Arthur C. Repp, located in the archives of Concordia Historical Institute located on the campus of Concordia Theological Seminary in St Louis, Missouri. Rev Repp collected this document and others while researching the articles he wrote in the 1930s and 1940s for the Quarterly publication of the Concordia Historical Institute.

Constitution of the German Evangelical Lutheran St Peter’s Congregation, Unaltered Augsburg Confession in and around the colony Serbin, Lee County, Texas.

I. Name

Our church and congregation shall bear the name The German Evangelical Lutheran St Peter’s Congregation, Unaltered Augsburg Confession (U. A. C.) in and around the colony of Serbin, Lee Co, State of Texas.

II. Creed

In our congregation all canonical books of the Old and New Testament are acknowledged as the revealed Word of God and the Collective Symbolical books of the Evangelical Lutheran Church, contained in the Book of Concord, as that form and rule, drawn for the Word of God, according to which, because it is taken from the Word of God, not only the doctrine shall be taught and tried in our congregation, but also all occurring controversies in doctrine and religion shall be judged and regulated.These are: The Three Chief Symbols,
1)The Apostle’s Creed, 2) the Nicene Creed, 3) The Athanasian Creed, 4) The Unaltered Augsburg Confession, 5) The Apology for the same, 6) The Smalkald Articles, 7) The Small Catechism of Luther, 8) The Large Catechism of Luther, 9) The Formula of Concord.

III. Pastorship

The office of Pastor in this congregation can at any time be committed to such a minister only, who professes himself to all those confessions of the Evangelical Lutheran Church (as named in section II), without reserve, to which the same as well as the schoolteachers are bound in the call.

IV. Of Divine Service and School Teaching

In public worship only pure Lutheran Hymns and in all performances of ministerial duties only pure Lutheran Forms are to be used. And in school, besides the Holy Scriptures, the Unaltered Small Catechism of Luther and only such books are to be used for instruction in the Christian doctrine, which are pure Lutheran. Parents, who are church members, are obliged either to send their children to the parish school, or to provide otherwise for the education on their children in the pure doctrine.

V. Of Catechetical Exercises

Those members of the congregation, who are yet minors are obliged to attend catechetical exercises, which are to be instituted with them in church.

VI. Of Languages

Our divine services are to be conducted only in the German language.

VII. Of Conditions in Regard to Admission

No one can become a member, still less an officer in the congregation or participate in the rights of a church members, except who, a) is baptized, b) confesses himself to all canonical books of the Old and New Testaments, and to those confessions, as mentioned in Paragraph II without reserve, and whole he may perhaps be yet deficient in the Knowledge of the collective Symbolical Books, before named, at least know and acknowledges the Unaltered Augsburg Confession, and Dr Luther’s Smaller Catechism, c) Does not live in manifest works of the flesh (Galatians 8:19-20) and maintains a Christian deportment, d) often partakes of the holy communion, provided the same belongs to the grown persons; e) signs the church constitution and subjects himself to all these regulations, which are thus far jointly established or which are to be established by a legal resolution of this community, in as much as they are not contradictory to the Word of God and who allows to be advised in brotherly love, whenever he has failed, f) the applicant is also to be asked, whether he belongs to any secret organization.

VIII. Of Exclusion and Seceding

If a member shall be excluded from the congregation, after all degrees of admonition as prescribed in the Word of God (Matthew 18:15-20) had been unsuccessfully applied, the same loses thereby as such all the rights of a member and all claims to the property of the congregation, so long as the same is not readmitted into the congregation. The same shall also hold good in reference to those members, who voluntarily withdraw from connection with the congregation, or who bring about this withdrawal by moving away, if they thereby annul their connection with the congregation.

IX. Of Church Powers

The congregation, as a holy body, has the highest power in the management of all the external and internal ecclesiastical and congregational affairs. No arrangement or decision for the congregation, or for church members as such, has any validity, whether it proceeds for an individual or from a body in the congregation, if it is not made in the name of and according to all general and particular authority, given by the congregation, and whatever is arranged or decided by individuals or smaller bodies in the name of the congregation and according to an authority, given to the congregation, can at any time be brought before the congregation has no right whatever to arrange or decide anything contrary to the Word of God and all the Symbols of the Evangelical Lutheran Church, should she do this, all such arrangements and decisions are null and void.

X. Qualifications in Regard to Voting and Eligibility to Office

a) Qualified to vote are only those male church members, who have arrived at the age of 21 years.
b) Eligible to all offices, that are given the ministry for assistance, are only those, who have already been members qualified to vote for one year.

XI. Of Power Concerning Elders (Wardens)

The present church elders and their legal successors, who are to assist the Pastor, have no more power in the congregation, and have it only so far and so long, as they are commissioned with it by the congregation. The instructions given by the congregation may at any time be altered or repealed by a legal resolution.

XII. Of Privilege to Elect and Call

The right to call and to receive the minister or ministers, the teacher or teachers in the congregation, shall at all times remain with the congregation, and can never be transferred to an individual or to a smaller body in the congregation. All other officers to wit: 1) Trustees are elected on Michaelmas Day for the term of three years; 2) Moderators (presiding officers) and Elders are elected on New Year’s Day for the term of one year by a majority of votes.

XIII. Of Removing from Office

The pastor, schoolteacher and all other officers of the congregation may be released from their office in Christian order. Good causes to remove pastors and schoolteachers are: constant and firm adherence to false doctrine, objectionable deportment, willful unfaithfulness in the discharge of official duties.

XIV. Of Management of Church Property

All property of the congregation is committed to the successive Trustees, elected by the congregation in such a manner that they are to manage the same in the name of the congregation as property belonging to other persons, but entrusted to them, to make contracts in reference to it. To disburse funds, to levy money, to receipt the same, sign documents, appear before court and transact all business, which the congregation as proprietress otherwise would herself have to do – yet in such a manner, that they are authorized to dispose of and manage this property according to their own will and judgment, but to carry out the said transactions only according to legal decisions and instructions of the congregation. And for that, which the Trustees do upon the resolution and instruction of the congregation, the latter has to stand with her property and indemnify the Trustees in every case; but if the Trustees deal with the church property without a resolution or instruction of the congregation, according to their own will, they are personally responsible for the same to the congregation.

XV. Of Proprietorship in Case of Separation in the Congregation

Should a separation arise in this congregation, which may God mercifully prevent – the property of the congregation and all the benefits, connected therewith, shall remain the property of this congregation and those members of it, who abide by the confession of the Unaltered Augsburg Confession, and who want their minister to be bound by without reserve to the Collective Symbolical Books (as stated in paragraph II).

XVI. Of Church Meetings (Altered see below)

For a consultative (advisory) – or also for a so called necessary – congregational meeting, it shall be necessary, that at least one fourth of the church members holding the right of suffrage be present; but for a legal (authentic) resolution the agreement of at least two thirds of those present shall be necessary. Each church member is in duty bound, to attend the meetings, if possible, and the absentee renounces on such occasion by his non-appearance his right to vote. A regular meeting shall be announced at least one week previously, that is on two successive Sundays, by the minister or (sermon) reader of the congregation after the sermon, with specification of the main reasons for the same for sufficient consideration; a so called necessary church meeting shall be announced only once with specification of the reasons. As a rule a congregational meeting shall be held on every first Sunday in each month.

XVII. Of Signing Church Documents

All writings proceeding from the congregation, except those mentioned in Paragraph 14, shall be signed by her Elders in office at the time, in her name.

XVIII. Of Preservation of Church and School

Every member is obliged to contribute according to ability:
1) to the support of church and school,
2) to the remittance of all congregational debts, etc.

XIX. Of Admission

Those wishing to be received in to this congregation, have to make known this to the Pastor of the congregation, in order that he many examine them in their Christian knowledge. Hereupon they have to make known their desire for admission to a church Elder, of which the same has to inform the congregation. And if two members, qualified to vote, except the pastor, who has to bear testimony to the orthodoxy of the person to be admitted, can give a good report as to the deportment of the applicant, admission follows by signing these church regulations by the applicant, if the applicant be a male person. The above shall also be valid in regard to single and widowed female persons. If a person from another congregation acknowledged as orthodox asks for admission here, the same as to present letters dismissory.

XX. Unalterable Paragraphs

Unalterable paragraphs in this constitution shall be the following: II, III, IV, VII, VII, IX, X, XI, XII, XIII, XIV, XV, XVII, and XX.

XVI. Of Church Meetings

A regular meeting is announced twice with specification of the main reasons, in which at least one fourth of the church members having the right of suffrage have to be present. For legal (authentic) resolutions it shall be necessary, that two thirds of the present church members, who have the right of suffrage, agree; the latter shall also hold good for extraordinary meetings. The absentee renounces on such occasion by his non-appearance his right to vote. As a rule, a congregational meeting is held on every first Sunday in each month.


Why are the Wends?

How it Really May Have Happened

by Weldon W. Mersiovsky

Now, it came to pass, as the Lord looked down upon the children of the sons of earth, he saw in the midst of the land of the Sons of Armenius, west of the Oder-Neisse River and along the Elbe and Spree Rivers, especially in Upper and Lower Lusatia, a faithful group of Christians, followers of the teachings of Martin Luther. They called themselves Wends as had their fathers and forefathers before them. In faith they were “Old Lutherans.”

The Lord looked to afar and saw on the earth a devout, young, Wendish, Old Lutheran minister and proclaimed, “Jan Kilian, I am the Lord your God who called to Moses from the fiery bush, who led the Children of Israel out of bondage in Egypt into the promised land filled with milk and honey. I am the one who sent Jesus Christ to save the world from sin, the same whom they crucified, who died and who rose again on the third day. I am the Lord your God who delivered Martin Luther to free my people from the spiritual darkness in which they lived and who taught them what the prophets and apostles knew, that the just shall live by faith and by faith they are saved, not of themselves, it is a gift from Me, not of works, lest any person should boast.”

And young Jan said to the Lord his God, “Was willst Du mit mir?” (“What do You want with me?”) And the Lord said, “I have looked down upon the earth that I gave to Adam and Eve and am sorrowful for all the wickedness that is therein. For that reason I sent the flood but saved Noah and his family and repented that I should never send a flood again. I sent Jesus Christ that mankind would have hope and salvation. The apostles and others testified to that and also were killed. My people that I love are scattered far and wide and many are still dying without my free salvation and I have heard their cries for help. America will come of age during your lifetime and will be the most powerful nation the world has ever known and I need faithful followers telling people in America about my grace and salvation. They must know that all power in the world comes from the God of Jacob and Abraham yet that power is not what brings salvation. They need to know that I am the Lord their God and that they should worship me. Jan, lift up your eyes to the hills. Is that where your strength comes from? No, your strength comes from Me for I made the heavens and the earth.”

And young Jan said to the Lord his God, “What does that have to do with me?” And the Lord said, ”There is a remnant of my Old Lutheran people in Saxony and Upper Silesia. They are ready to follow my commands. Like my people of old I have been preparing them for a journey that will test their faith severely. Through the Thirty Years War, the Napoleonic Wars, the famine, droughts and depressions, persecutions and oppressions I have sifted and resifted the wheat from the chaff and they are almost ready. One group of Old Lutherans I will send to Missouri, Ohio and other states – they are Saxons and they are ready. I have found for them a leader – your classmate – C. F. W. Walther. He does not know it yet, they all think that Martin Stephan is their leader. He suits my purposes, but Walther is their real leader even though he knows it not. Other groups I will also send with other leaders. Now the Wends are ready, yet they have no leader.”

And young Jan said to the Lord his God, “What do you want with me?” And the Lord said, “Jan, my son, these people need a strong leader, a man of devout heart and upright spirit, a man of courage and convictions who knows that the Lord is his strength and shield, a man who will fall on his knees like David of old and praise and honor My name, a man like My apostle Paul who has a vision to proclaim My message to the world, a man like Abraham who lived by faith and a man like Moses who lead my people to the promised land.”

And young Jan said to the Lord his God, “Where will you find such a man? I will surely go with him.” And the Lord thundered as He said to Jan, “You are the man for whom I seek and of whom I speak. You will need no one to go with you for I am always with you. I will guide you in the ways that you should go and where to lead My people. If you stray I will lead you back to Me as a good shepherd leads his flock. Do not fear for I will be with you, even to the ends of the world or Texas.”

And Jan said to the Lord, “If you please, Lord, I have never been eloquent, neither in the past, nor recently, but I am slow of speech and tongue. Please, Lord, send someone else. Send someone else who has the qualities that you seek. Send my brother for he can do a much better job.” The Lord thundered, as He said to Jan, “Du hast kein Bruder! (You have no brother!) Go then! It is I who will assist you in speaking and will teach you what you are to say. When you receive a call from Dauban you will know that it is I and your time has come, for my people will be ready.”

It came to pass that there went up from the congregation in Dauban in Upper Silesia a call for Jan Kilian to be their pastor. This call went out when Carl Lehmann was presiden t of the congregation there. Jan Kilian heard this call and with the vision of the Holy Spirit recognized it as the sign from God and went down unto Dauban and all the villages around and ministered unto them as the Lord had commanded him to do. He told the people of the task ahead of them and what they were to d oand where they were to go. There was grumbling among the people and Jan said to them, ”Now therefore fear the Lord and serve Him in sincerity and in faithfulness; put away the feelings that you have for the Fatherland and your fear of the unknown. And if you be unwilling to serve the Lord your God, choose this day whom you will serve; but as for me and my house we will serve the Lord.”

And of the people who had gathered around Jan Kilian about a third said, ”We won’t go!” Another third said, “Count us in!” And the last third said, “Ya’ll go on over there and tell us how it is. Cut the wood and build the towns and till the fields and when you tell us how good it is, then we will come.”

They sent out from among them scouts to see if the land was good and whether there were giants in the land. Among these scouts were Christopher and Maria Krause, John and Matthew Matthijetz, John Schmidt and others. Each family was responsible for themselves and to get news back to the Fatherland. The journey was perilous, a storm came and they found themselves on the coast of Cuba. But God delivered them to Texas and they settled in Texas near Frelsburg, Swiss Alp and Industry. The land proved to be good and bountiful. They did find some Indians in the land but they did not find any Giants, Braves, Dodgers, Yankees, or Red Sox because baseball had not yet been invented. In the new language of Texas they wrote back, “Ya’ll come on over here now, ya hear!”

The Exodus began, about 600 strong and they left the land of their fathers to go to the land the Lord had promised. Up from the land of the Kings of Saxony and Prussia came the Kilians, Lehmanns, Teinerts, Kieschnicks, Moerbes, Bamschs, Hohles, Lorentsks, Beckers, Schattes, Schelnicks, Vogels, Zwahrs, Noacks, Zochs, Kaspers, Fritsches, Miertschins, Reinhardts, Symmanks, Urbans, Kurios, Pampells, Dubes, Pilaks, Kokels, Neitschs, Mickans and others. And the Lord their God went before them by day and by night. He continually tested the people to strengthen their spirit and prepare them for His work. About 80 died on the trip, fathers, mothers and children. He tested their resolve by taking loved ones, by giving them stubborn oxen for the journey, muddy roads for the trip, mosquitoes and disease. Yet they stood by the Lord because they were His faithful people and he strengthened them. A remnant survived.

It came to pass that Jan Kilian and God’s Old Lutheran people settled along the Rabbs Creek in Bastrop County, Texas and called the place the Lower Pinoak Settlement and in time built a church at a place they called Serbin. Jan asked the Lord for rest for God’s people and the Lord said, “Now it is time to go to work. All up to this time is preparation. You are now ready. Serbin is your new home and will always be a favorite resting place for Me and for you but there are people in other parts of Texas who need to hear My word. Train My people how to witness and how to spread My story and how to start other churches in other communities and settlements. I will be with you even to the end of the age.”

The Word of the Lord grew and many left Serbin to go to the ends of the earth. Many more came to Serbin from the land of their fathers – Schmidts, Walthers, Schurcks, Bohots, Jurks, Mersiovskys, Jakobiks, Buchhorns, Menzels and others – so many, so quickly and the church in Texas grew. They came to Texas, settled and formed places like Walburg and Warda, Giddings, Paige, Manheim, Winchester, Lincoln, Fedor, Loebau, Dime Box, Philadelphia, Ross Prairie, Lexington, Hochkirch, Thorndale, La Grange and Fayetteville. And the Word of the Lord grew and new churches were formed at The Grove, Greens Creek, Albany, Copperas Cove, Bishop, Vernon, Port Arthur, Taylor, Houston, Lubbock, Amarillo, Midland, Austin, Dallas and Brenham. And the Word of the Lord continued to grow and even more Lutheran churches were formed in other places. Then it came to pass that the Lord came to Jan and said, “It is all good but it is not yet done. My work will never be done till at the last day I will raise up both the living and the dead and I will separate those who love me from those who don’t. Then work will stop and praises and glory will reign forever and ever.”

Jan said, “O Lord My God, I in awesome wonder behold your universe and all your gifts displayed. You are truly great in the heavens and on earth. There is no other God but You and it is in You that I live and breathe and have my being. I am getting old and weary and my eyes grow dim with age. Tell me Lord, before I join You with all Your saints, what will become of the Wends of Texas and our fellow Old Lutherans in Missouri, Illinois, Ohio and other states?”

The Lord said, ”The time is coming when I will take you, my trusted servant, to Myself in Heaven. Hearken now to these My words which you will hear and tell them to my people. In years to come I will bless those who love My word and love to tell My story and their purpose will be to bring the news of My son, Jesus the Christ, to the nations of the world. The Wends of Texas and the Lutherans in Missouri, Illinois, Ohio and other states will henceforth be known as the Lutheran Church-Missouri Synod. As long as they love to tell my story to their friends and neighbors and support the work of My church they will bring Christ to the nations and I will give them peace. But if they fail to train their sons and daughters in My ways and how to tell My story and fail to trust in Me then I the Lord will take away all that I have given to them and My people will be sore oppressed and they will have no peace or rest. I will test my people so that they will yield to Me, stop their sinful ways and go tell others about Me.”

And Jan said, “Lord, it is good that you are a gracious Go

And the Lord looked kindly upon His servant Jan Kilian and because of his faith in Jesus called him to His bosom to join Abraham, Moses, Jacob, Martin Luther, and others. The Lord looked kindly upon the Wends and others and caused them to prosper each in His own time and His own way in the Lord’s vineyard and in their own vineyards. The Lord has promised to continue to test His people to make them strong in Him.

As long as they continue to tell His story and trust in His word and instruct their sons and daughters in the righteous ways and faith of their fathers the Lord will lift His countenance upon them and give them His Peace.


Wendish Inventors

Did you know that Andreas Mattijetz, a Wend, was an inventor? Neither did I and he was my great grandfather (my mother’s paternal grandfather). Thanks to Weldon Mersiovsky and Kathe Richards of the Wendish Research Exchange, I found out Andreas was awarded six patents!

Weldon Mersiovsky and I had been corresponding with each other through email about various relatives of ours for several months, when Weldon forwarded an email to me he had received from Kathe Richards. Kathe’s email stated that she had ‘googled’ Andreas Mattijetz and found he had several patents. I did my own google search and found six patents. After I had shared the information with Weldon he asked me if I would like to write an article about Andreas and his patents. I was excited to do so and with Weldon’s help, and the help of George Nielsen, I wrote an article that was printed in the Texas Wendish Heritage Society Newsletter. To read the article and to see what Andreas Mattijetz looked like, and to find out what happened after the article was published, click on the link below.

andreas-mattijetz_1.pdf and andreas-mattijetz-inventor-rev-3.pdf

The first pdf file contains a picture of Andreas Mattijetz that was given to me by Mrs. Pat Dube Haubrich after she had read the article. The second pdf file is the article I wrote for the TWHS Newsletter with an update at the end giving additional information I learned since writing the article.